Acts 22:24

22:24 the commanding officer ordered Paul to be brought back into the barracks. He told them to interrogate Paul by beating him with a lash so that he could find out the reason the crowd was shouting at Paul in this way.

Acts 25:24

25:24 Then Festus said, “King Agrippa, 10  and all you who are present here with us, you see this man about whom the entire Jewish populace 11  petitioned 12  me both in Jerusalem 13  and here, 14  shouting loudly 15  that he ought not to live any longer.

tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.

tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”

tn Grk “into the barracks, saying.” This is a continuation of the same sentence in Greek using the participle εἴπας (eipas), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. The direct object “them” has been supplied; it is understood in Greek.

tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

sn To interrogate Paul by beating him with a lash. Under the Roman legal system it was customary to use physical torture to extract confessions or other information from prisoners who were not Roman citizens and who were charged with various crimes, especially treason or sedition. The lashing would be done with a whip of leather thongs with pieces of metal or bone attached to the ends.

tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

10 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

11 tn Probably best understood as rhetorical hyperbole. BDAG 825 s.v. πλῆθος 2.b.γ states, “people, populace, populationτὸ πλῆθος the populaceἅπαν τὸ πλ. τῶν ᾿Ιουδαίων Ac 25:24.” However, the actions of the leadership are seen by Luke as representing the actions of the entire nation, so the remark is not inaccurate.

12 tn Or “appealed to” (BDAG 341 s.v. ἐντυγχάνω 1.a).

13 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

14 sn Here means “here in Caesarea.”

15 tn Or “screaming.”