Acts 2:32

2:32 This Jesus God raised up, and we are all witnesses of it.

Acts 3:17

3:17 And now, brothers, I know you acted in ignorance, as your rulers did too.

Acts 4:14

4:14 And because they saw the man who had been healed standing with them, they had nothing to say against this.

Acts 7:41

7:41 At that time they made an idol in the form of a calf, brought a sacrifice to the idol, and began rejoicing in the works of their hands.

Acts 11:4

11:4 But Peter began and explained it to them point by point, 10  saying,

Acts 12:13

12:13 When he knocked at the door of the outer gate, a slave girl named Rhoda answered. 11 

Acts 17:20

17:20 For you are bringing some surprising things 12  to our ears, so we want to know what they 13  mean.”

Acts 21:14

21:14 Because he could not be persuaded, 14  we said no more except, 15  “The Lord’s will be done.” 16 

Acts 24:3

24:3 Most excellent Felix, 17  we acknowledge this everywhere and in every way 18  with all gratitude. 19 

tn Or “of him”; Grk “of which [or whom] we are all witnesses” (Acts 1:8).

sn The ignorance Peter mentions here does not excuse them from culpability. It was simply a way to say “you did not realize the great mistake you made.”

tn Or “nothing to say in opposition.”

tn Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

tn Grk “In those days.”

tn Or “a bull calf” (see Exod 32:4-6). The term μοσχοποιέω (moscopoiew) occurs only in Christian writings according to BDAG 660 s.v.

tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

tn The imperfect verb εὐφραίνοντο (eufrainonto) has been translated ingressively. See BDAG 414-15 s.v. εὐφραίνω 2.

tn Or “in what they had done.”

10 tn Or “to them in logical sequence,” “to them in order.” BDAG 490 s.v. καθεξῆς has “explain to someone point by point” for this phrase. This is the same term used in Luke 1:3.

11 tn Or “responded.”

12 tn BDAG 684 s.v. ξενίζω 2 translates the substantival participle ξενίζοντα (xenizonta) as “astonishing things Ac 17:20.”

13 tn Grk “these things”; but since the referent (“surprising things”) is so close, the repetition of “these things” sounds redundant in English, so the pronoun “they” was substituted in the translation.

14 tn The participle πειθομένου (peiqomenou) in this genitive absolute construction has been translated as a causal adverbial participle.

15 tn Grk “we became silent, saying.”

16 sn “The Lord’s will be done.” Since no one knew exactly what would happen, the matter was left in the Lord’s hands.

17 sn Most excellent Felix. See the note on Felix in 23:24.

18 tn Grk “in every way and everywhere.”

19 tn Or “with complete thankfulness.” BDAG 416 s.v. εὐχαριστία 1 has “μετὰ πάσης εὐ.…with all gratitude Ac 24:3.” L&N 31.26 has “‘we acknowledge this anywhere and everywhere with complete thankfulness’ Ac 24:3.”