17:32 Now when they heard about 7 the resurrection from the dead, some began to scoff, 8 but others said, “We will hear you again about this.”
1 sn Proselytes refers to Gentile (i.e., non-Jewish) converts to Judaism.
2 tn Or “God’s mighty works.” Here the genitive τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a subjective genitive.
3 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
4 tn Grk “This one”; the referent (the proconsul) is specified in the translation for clarity.
5 tn Grk “summoning Barnabas and Saul, wanted to hear.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
6 sn The proconsul…wanted to hear the word of God. This description of Sergius Paulus portrays him as a sensitive, secular Gentile leader.
7 tn The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.
8 tn L&N 33.408 has “some scoffed (at him) Ac 17:32” for ἐχλεύαζον (ecleuazon) here; the imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect (“began to scoff”).
9 tn Or “may not weary.” BDAG 274 s.v. ἐγκόπτω states, “ἵνα μὴ ἐπὶ πλεῖόν σε ἐγκόπτω Ac 24:4 is understood by Syr. and Armen. versions to mean in order not to weary you any further; cp. ἔγκοπος weary Diog. L. 4, 50; LXX; and ἔγκοπον ποιεῖν to weary Job 19:2; Is 43:23. But impose on is also prob.; detain NRSV.”
10 tn Or “request.”
11 tn This term is another NT hapax legomenon (BDAG 976 s.v. συντόμως 2). Tertullus was asking for a brief hearing, and implying to the governor that he would speak briefly and to the point.
12 tn BDAG 371 s.v. ἐπιείκεια has “τῇ σῇ ἐ. with your (customary) indulgence Ac 24:4.”
13 tn Grk “regarding this sect it is known to us.” The passive construction “it is known to us” has been converted to an active one to simplify the translation.
14 tn Grk “that everywhere it is spoken against.” To simplify the translation the passive construction “it is spoken against” has been converted to an active one with the subject “people” supplied.
15 tn On the term translated “speak against,” see BDAG 89 s.v. ἀντιλέγω 1.