Acts 17:11

17:11 These Jews were more open-minded than those in Thessalonica, for they eagerly received the message, examining the scriptures carefully every day to see if these things were so.

Acts 25:20

25:20 Because I was at a loss how I could investigate these matters, I asked if he were willing to go to Jerusalem and be tried 10  there on these charges. 11 

Acts 26:26

26:26 For the king knows about these things, and I am speaking freely 12  to him, 13  because I cannot believe 14  that any of these things has escaped his notice, 15  for this was not done in a corner. 16 

tn Grk “These”; the referent (the Jews in the synagogue at Berea) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “more willing to learn.” L&N 27.48 and BDAG 404 s.v. εὐγενής 2 both use the term “open-minded” here. The point is that they were more receptive to Paul’s message.

sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).

map For location see JP1-C1; JP2-C1; JP3-C1; JP4-C1.

tn Or “willingly,” “readily”; Grk “with all eagerness.”

tn Grk “who received.” Here the relative pronoun (“who”) has been translated as a pronoun (“they”) preceded by a semicolon, which is less awkward in contemporary English than a relative clause at this point.

tn This verb (BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 1) refers to careful examination.

tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.

tn Or “Because I was undecided.” Grk “Being at a loss.” The participle ἀπορούμενος (aporoumeno") has been translated as a causal adverbial participle.

tn L&N 27.34 states, “ἀπορούμενος δὲ ἐγὼ τὴν περὶ τούτων ζήτησιν ‘I was undecided about how I could get information on these matters’ Ac 25:20. The clause ‘about how I could get information on these matters’ may also be rendered as ‘about how I should try to find out about these matters’ or ‘about how I could learn about these matters.’”

10 tn Or “stand trial.”

11 tn Grk “on these things.”

12 tn BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1 states, “speak freely, openly, fearlessly…likew. in the ptc. w. a verb of saying foll.…παρρησιασάμενοι εἶπαν 13:46. – 26:26.” This could refer to boldness in speaking here.

13 tn Grk “to whom I am speaking freely.” The relative pronoun (“whom”) was replaced by the personal pronoun (“him”) to simplify the translation.

14 tn Grk “I cannot convince myself.” BDAG 792 s.v. πείθω 3.a states, “οὐ πείθομαι w. acc. and inf. I cannot believe Ac 26:26” (see also BDAG 586 s.v. λανθάνω).

15 tn BDAG 586 s.v. λανθάνω states, “λανθάνειν αὐτὸν τούτων οὐ πείθομαι οὐθέν I cannot bring myself to believe that any of these things has escaped his notice Ac 26:26.”

16 tn This term refers to a hidden corner (BDAG 209 s.v. γωνία). Paul’s point is that these events to which he refers were not done in a secret, hidden place, tucked away outside of view. They were done in public for all the world to see.