15:16 ‘After this 1 I 2 will return,
and I will rebuild the fallen tent 3 of David;
I will rebuild its ruins and restore 4 it,
1 tn Grk “After these things.”
2 sn The first person pronoun I refers to God and his activity. It is God who is doing this.
3 tn Or more generally, “dwelling”; perhaps, “royal tent.” According to BDAG 928 s.v. σκηνή the word can mean “tent” or “hut,” or more generally “lodging” or “dwelling.” In this verse (a quotation from Amos 9:11) BDAG refers this to David’s ruined kingdom; it is possibly an allusion to a king’s tent (a royal tent). God is at work to reestablish David’s line (Acts 2:30-36; 13:32-39).
4 tn BDAG 86 s.v. ἀνορθόω places this verb under the meaning “to build someth. up again after it has fallen, rebuild, restore,” but since ἀνοικοδομέω (anoikodomew, “rebuild”) has occurred twice in this verse already, “restore” is used here.
5 tn BDAG 433 s.v. ἤ 2.c has “οὐδὲν ἕτερον ἤ nothing else than…Ac 17:21. τί…ἤ what other…than…24:21.”
6 tn Grk “one utterance.”
7 tn Cf. BDAG 327 s.v. ἐν 1.e, which has “before, in the presence of, etc.”
8 sn The resurrection of the dead. Paul’s point was, what crime was there in holding this religious belief?