Acts 13:22

13:22 After removing him, God raised up David their king. He testified about him:I have found David the son of Jesse to be a man after my heart, who will accomplish everything I want him to do.’

Acts 19:21

A Riot in Ephesus

19:21 Now after all these things had taken place, Paul resolved to go to Jerusalem, passing through Macedonia 10  and Achaia. 11  He said, 12  “After I have been there, I must also see Rome.” 13 


tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

sn The expression raised up refers here to making someone king. There is a wordplay here: “raising up” refers to bringing someone onto the scene of history, but it echoes with the parallel to Jesus’ resurrection.

tn Grk “about whom.” The relative pronoun (“whom”) was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek. The verb εἶπεν (eipen) has not been translated (literally “he said testifying”) because it is redundant when combined with the participle μαρτυρήσας (marturhsa", “testifying”). Instead the construction of verb plus participle has been translated as a single English verb (“testified”).

sn A quotation from Ps 89:20.

sn A quotation from 1 Sam 13:14.

tn Or “who will perform all my will,” “who will carry out all my wishes.”

tn Grk “all these things had been fulfilled.”

tn Grk “Paul purposed in [his] spirit” (an idiom). According to BDAG 1003 s.v. τίθημι 1.b.ε the entire idiom means “to resolve” (or “decide”): “ἔθετο ὁ Παῦλος ἐν τῷ πνεύματι w. inf. foll. Paul resolved 19:21.”

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

10 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

11 sn Achaia was the Roman province of Achaia located across the Aegean Sea from Ephesus. Its principal city was Corinth.

12 tn Grk “Achaia, saying.” Because of the length of the Greek sentence and the awkwardness in English of having two participial clauses following one another (“passing through…saying”), the participle εἰπών (eipwn) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here in the translation.

13 sn This is the first time Paul mentions Rome. He realized the message of Christianity could impact that society even at its heights.

map For location see JP4-A1.