22:30 The next day, because the commanding officer 10 wanted to know the true reason 11 Paul 12 was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and the whole council 13 to assemble. He then brought 14 Paul down and had him stand before them.
1 tn Or perhaps, “guard posts.”
2 sn The iron gate shows how important security was here. This door was more secure than one made of wood (which would be usual).
3 tn Grk “which.” The relative pronoun (“which”) was replaced by the pronoun “it,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
4 tn The Greek term here, αὐτομάτη (automath), indicates something that happens without visible cause (BDAG 152 s.v. αὐτόματος).
5 tn Or “lane,” “alley” (BDAG 907 s.v. ῥύμη).
6 tn Grk “and sitting down we began to speak.” The participle καθίσαντες (kaqisante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
7 tn The imperfect verb ἐλαλοῦμεν (elaloumen) has been translated as an ingressive imperfect.
8 sn To the women. Apparently there were not enough Jews present in Philippi to have a synagogue (ten men would have been required to have one).
9 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
10 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.
11 tn Grk “the certainty, why.” BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2 has “τὸ ἀ. the certainty = the truth (in ref. to ferreting out the facts…ἵνα τὸ ἀ. ἐπιγνῶ) γνῶναι 21:34; 22:30.”
12 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
13 tn Grk “the whole Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
14 tn Grk “and bringing.” The participle καταγαγών (katagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to clarify the logical sequence.
15 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
16 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
17 tn Or “decide.” BDAG 227 s.v. διαγινώσκω has “ἀκριβέστερον τὰ περὶ αὐτοῦ to make a more thorough examination of his case Ac 23:15.”
18 tn Grk “determine the things about him.”
19 tn The expression “more thorough inquiry” reflects the comparative form of ἀκριβέστερον (akribesteron).
20 sn “We are ready to kill him.” Now those Jews involved in the conspiracy, along with the leaders as accomplices, are going to break one of the ten commandments.
21 tn The words “this place” are not in the Greek text, but are implied.