10:17 Now while Peter was puzzling over 6 what the vision he had seen could signify, the men sent by Cornelius had learned where Simon’s house was 7 and approached 8 the gate.
1 tn Grk “he”; the referent (Cornelius) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Grk “said,” but in response to the angel’s address, “replied” is better English style.
3 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Or “your gifts to the needy.”
5 sn The language used in the expression gone up as a memorial before God parallels what one would say of acceptable sacrifices (Ps 141:2; Sir 35:6; 50:16).
6 tn Or “was greatly confused over.” The term means to be perplexed or at a loss (BDAG 235 s.v. διαπορέω).
7 tn Grk “having learned.” The participle διερωτήσαντες (dierwthsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
8 tn BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1 has “ἐπί τι approach or stand by someth. (Sir 41:24) Ac 10:17.”
sn As Peter puzzled over the meaning of the vision, the messengers from Cornelius approached the gate. God’s direction here had a sense of explanatory timing.