Acts 1:7

1:7 He told them, “You are not permitted to know the times or periods that the Father has set by his own authority.

Acts 1:19

1:19 This became known to all who lived in Jerusalem, so that in their own language they called that field Hakeldama, that is, “Field of Blood.”)

Acts 2:6

2:6 When this sound occurred, a crowd gathered and was in confusion, because each one heard them speaking in his own language.

Acts 2:11

2:11 both Jews and proselytes, Cretans and Arabs – we hear them speaking in our own languages about the great deeds God has done!”

Acts 9:34

9:34 Peter said to him, “Aeneas, Jesus the Christ 10  heals you. Get up and make your own bed!” 11  And immediately he got up.

Acts 13:36

13:36 For David, after he had served 12  God’s purpose in his own generation, died, 13  was buried with his ancestors, 14  and experienced 15  decay,

Acts 15:17

15:17 so that the rest of humanity 16  may seek the Lord,

namely, 17  all the Gentiles 18  I have called to be my own, 19  says the Lord, 20  who makes these things

Acts 17:28

17:28 For in him we live and move about 21  and exist, as even some of your own poets have said, ‘For we too are his offspring.’ 22 

Acts 18:15

18:15 but since it concerns points of disagreement 23  about words and names and your own law, settle 24  it yourselves. I will not be 25  a judge of these things!”

Acts 20:30

20:30 Even from among your own group 26  men 27  will arise, teaching perversions of the truth 28  to draw the disciples away after them.

Acts 25:19

25:19 Rather they had several points of disagreement 29  with him about their own religion 30  and about a man named Jesus 31  who was dead, whom Paul claimed 32  to be alive.

Acts 26:4

26:4 Now all the Jews know the way I lived 33  from my youth, spending my life from the beginning among my own people 34  and in Jerusalem. 35 

Acts 28:19

28:19 But when the Jews objected, 36  I was forced to appeal to Caesar 37  – not that I had some charge to bring 38  against my own people. 39 

tn Grk “It is not for you to know.”

tn Grk “And this.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

sn Their own language refers to Aramaic, the primary language spoken in Palestine in Jesus’ day.

tn Grk “that field was called.” The passive voice has been converted to active in the translation in keeping with contemporary English style.

tn Or “this noise.”

tn Or “was bewildered.”

sn Proselytes refers to Gentile (i.e., non-Jewish) converts to Judaism.

tn Or “God’s mighty works.” Here the genitive τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a subjective genitive.

tn Grk “And Peter.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

10 tc ‡ Several variants occur at this juncture. Some of the earliest and best witnesses (Ì74 א B* C Ψ 33vid Didpt) read “Jesus Christ” (᾿Ιησοῦς Χριστός, Ihsou" Cristo"); others ([A] 36 1175 it) have “the Lord Jesus Christ” (ὁ κύριος ᾿Ιησοῦς Χριστός, Jo kurio" Ihsou" Cristo"); a few read simply ὁ Χριστός (614 1241 1505); the majority of mss (B2 E 1739 Ï Didpt) have “Jesus the Christ” ( ᾿Ιησοῦς ὁ Χριστός). Although the pedigree of this last reading is relatively weak, it draws strength from the fact that (a) the other readings are much more natural and thus more predictable, and (b) there are several variants for this text. It seems hardly likely that scribes would intentionally change a more common expression into a title that is used nowhere else in the NT (although 1 John 2:22; 5:1 come close with “Jesus is the Christ”), nor would they unintentionally change a frequently used designation into an unusual one. Thus, in spite of the external evidence (which is nevertheless sufficient to argue for authenticity), ᾿Ιησοῦς ὁ Χριστός is the reading that best explains the rise of the others.

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

11 tn The translation “make your own bed” for στρῶσον σεαυτῷ (strwson seautw) is given by BDAG 949 s.v. στρωννύω 1. Naturally this involves some adaptation, since a pallet or mat would not be ‘made up’ in the sense that a modern bed would be. The idea may be closer to “straighten” or “rearrange,” and the NIV’s “take care of your mat” attempts to reflect this, although this too probably conveys a slightly different idea to the modern English reader.

12 tn The participle ὑπηρετήσας (Juphrethsa") is taken temporally.

13 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.

14 tn Or “forefathers”; Grk “was gathered to his fathers” (a Semitic idiom).

15 tn Grk “saw,” but the literal translation of the phrase “saw decay” could be misunderstood to mean simply “looked at decay,” while here “saw decay” is really figurative for “experienced decay.” This remark explains why David cannot fulfill the promise.

16 tn Or “so that all other people.” The use of this term follows Amos 9:11 LXX.

17 tn Here καί (kai) introduces an explanatory clause that explains the preceding phrase “the rest of humanity.” The clause introduced by καί (kai) could also be punctuated in English as a parenthesis.

18 tn Or “all the nations” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same).

sn Note the linkage back to v. 14 through the mention of Gentiles. What Simeon explained is what the OT text says would happen.

19 tn Grk “all the Gentiles on whom my name has been called.” Based on well-attested OT usage, the passive of ἐπικαλέω (epikalew) here indicates God’s ownership (“all the Gentiles who belong to me”) or calling (“all the Gentiles whom I have called to be my own”). See L&N 11.28.

20 sn A quotation from Amos 9:11-12 LXX. James demonstrated a high degree of cultural sensitivity when he cited a version of the text (the Septuagint, the Greek translation of the Old Testament) that Gentiles would use.

21 tn According to L&N 15.1, “A strictly literal translation of κινέω in Ac 17:28 might imply merely moving from one place to another. The meaning, however, is generalized movement and activity; therefore, it may be possible to translate κινούμεθα as ‘we come and go’ or ‘we move about’’ or even ‘we do what we do.’”

22 sn This quotation is from Aratus (ca. 310-245 b.c.), Phaenomena 5. Paul asserted a general relationship and accountability to God for all humanity.

23 tn Or “dispute.”

24 tn Grk “see to it” (an idiom).

25 tn Or “I am not willing to be.” Gallio would not adjudicate their religious dispute.

26 tn Grk “from among yourselves.”

27 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only rarely is used in a generic sense to refer to both males and females. Since Paul is speaking to the Ephesian elders at this point and there is nothing in the context to suggest women were included in that group (“from among your own group”), it is most likely Paul was not predicting that these false teachers would include women.

28 tn Grk “speaking crooked things”; BDAG 237 s.v. διαστρέφω 2 has “λαλεῖν διεστραμμένα teach perversions (of the truth) Ac 20:30.”

sn These perversions of the truth refer to the kinds of threats that would undermine repentance toward God and faith in the Lord Jesus Christ (cf. v. 21). Instead these false teachers would arise from within the Ephesian congregation (cf. 1 John 2:18-19) and would seek to draw the disciples away after them.

29 tn Grk “several controversial issues.” BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argumentAc 15:2; 26:3. ζ. περί τινος questions about someth.…18:15; 25:19.”

30 tn On this term see BDAG 216 s.v. δεισιδαιμονία 2. It is a broad term for religion.

sn About their own religion. Festus made it clear that in his view as a neutral figure (and as one Luke had noted was disposed to help the Jews), he saw no guilt in Paul. The issue was a simple religious dispute.

31 tn Grk “a certain Jesus.”

32 tn Or “asserted.”

33 tn Grk “my manner of life.”

34 tn Or “nation.”

35 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

36 tn That is, objected to my release.

37 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

38 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.’”

39 tn Or “my own nation.”