Acts 1:1

Jesus Ascends to Heaven

1:1 I wrote the former account, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach

Acts 2:32

2:32 This Jesus God raised up, and we are all witnesses of it.

Acts 4:2

4:2 angry because they were teaching the people and announcing in Jesus the resurrection of the dead.

Acts 7:59

7:59 They continued to stone Stephen while he prayed, “Lord Jesus, receive my spirit!”

Acts 9:5

9:5 So he said, “Who are you, Lord?” He replied, “I am Jesus whom you are persecuting!

Acts 13:24

13:24 Before Jesus 10  arrived, John 11  had proclaimed a baptism for repentance 12  to all the people of Israel.

Acts 15:26

15:26 who 13  have risked their lives 14  for the name of our Lord Jesus Christ. 15 

Acts 16:31

16:31 They replied, 16  “Believe 17  in the Lord Jesus 18  and you will be saved, you and your household.”

Acts 19:5

19:5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus,

Acts 20:21

20:21 testifying 19  to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus. 20 

tn Or “produced,” Grk “made.”

tn Or “first.” The translation “former” is preferred because “first” could imply to the modern English reader that the author means that his previous account was the first one to be written down. The Greek term πρῶτος (prwtos) does not necessarily mean “first” in an absolute sense, but can refer to the first in a set or series. That is what is intended here – the first account (known as the Gospel of Luke) as compared to the second one (known as Acts).

tn The Greek word λόγος (logos) is sometimes translated “book” (NRSV, NIV) or “treatise” (KJV). A formal, systematic treatment of a subject is implied, but the word “book” may be too specific and slightly misleading to the modern reader, so “account” has been used.

sn The former account refers to the Gospel of Luke, which was “volume one” of the two-volume work Luke-Acts.

tn Grk “O Theophilus,” but the usage of the vocative in Acts with (w) is unemphatic, following more the classical idiom (see ExSyn 69).

tn Or “of him”; Grk “of which [or whom] we are all witnesses” (Acts 1:8).

tn Or “greatly annoyed,” “provoked.”

tn Or “proclaiming.”

tn Grk “And they.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.

tn Grk “John having already proclaimed before his coming a baptism…,” a genitive absolute construction which is awkward in English. A new sentence was begun in the translation at this point.

10 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the context for clarity, since God is mentioned in the preceding context and John the Baptist in the following clause.

11 sn John refers here to John the Baptist.

12 tn Grk “a baptism of repentance”; the genitive has been translated as a genitive of purpose.

13 tn Grk “men who”; but this can be misleading because in English the referent could be understood to be the men sent along with Barnabas and Paul rather than Barnabas and Paul themselves. This option does not exist in the Greek original, however, since ἀνθρώποις (anqrwpoi") is dative and must agree with “Barnabas and Paul,” while ἄνδρας (andra") is accusative. By omitting the word “men” from the translation here, it is clear in English that the phrase refers to the immediately preceding nouns “Barnabas and Paul.”

14 tn Grk “who have risked their souls”; the equivalent English idiom is “risk one’s life.” The descriptions commend Barnabas and Paul as thoroughly trustworthy.

15 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

16 tn Grk “said.”

17 sn Here the summary term of response is a call to believe. In this context it refers to trusting the sovereign God’s power to deliver, which events had just pictured for the jailer.

18 tc The majority of mss add Χριστόν (Criston, “Christ”) here (C D E Ψ 1739 Ï sy sa), but the best and earliest witnesses read simply τὸν κύριον ᾿Ιησοῦν (ton kurion Ihsoun, “the Lord Jesus”; Ì74vid א A B 33 81 pc bo). The addition of “Christ” to “Lord Jesus” is an obviously motivated reading. Thus on both external and internal grounds, the shorter reading is strongly preferred.

19 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “testify of, bear witness to (orig. under oath)…of repentance to Judeans and Hellenes Ac 20:21.”

20 tc Several mss, including some of the more important ones (Ì74 א Α C [D] E 33 36 323 945 1175 1241 1505 1739 pm and a number of versions), read Χριστόν (Criston, “Christ”) at the end of this verse. This word is lacking in B H L P Ψ 614 pm. Although the inclusion is supported by many earlier and better mss, internal evidence is on the side of the omission: In Acts, both “Lord Jesus” and “Lord Jesus Christ” occur, though between 16:31 and the end of the book “Lord Jesus Christ” appears only in 28:31, perhaps as a kind of climactic assertion. Thus, the shorter reading is to be preferred.

sn Repentance toward God and faith in our Lord Jesus. Note the twofold description of the message. It is a turning to God involving faith in Jesus Christ.