9:11 Ziba said to the king, “Your servant will do everything that my lord the king has instructed his servant to do.” So Mephibosheth was a regular guest 1 at David’s table, 2 just as though he were one of the king’s sons.
1 tn Heb “eating.”
2 tc Heb “my table.” But the first person reference to David is awkward here since the quotation of David’s words has already been concluded in v. 10; nor does the “my” refer to Ziba, since the latter part of v. 11 does not seem to be part of Ziba’s response to the king. The ancient versions are not unanimous in the way that they render the phrase. The LXX has “the table of David” (τῆς τραπέζης Δαυιδ, th" trapezh" Dauid); the Syriac Peshitta has “the table of the king” (patureh demalka’); the Vulgate has “your table” (mensam tuam). The present translation follows the LXX.
3 sn The upper millstone (Heb “millstone of riding”) refers to the heavy circular stone that was commonly rolled over a circular base in order to crush and grind such things as olives.
4 tn Heb “his sons.”
5 tn The three Hebrew imperfect verbal forms in this sentence have a customary nuance; they describe past actions that were repeated or typical.
6 tn Heb “from his morsel.”
7 tn Heb “and on his chest [or perhaps, “lap”] it would lay.”
8 tn Heb “brothers,” but see v. 22.
9 tn Heb “loyal love and truth.” The expression is a hendiadys.
10 tn Heb “be with.”
11 tn Heb “lifted his hand.”
12 tn Heb “Look!”