24:13 Gad went to David and told him, “Shall seven 11 years of famine come upon your land? Or shall you flee for three months from your enemy with him in hot pursuit? Or shall there be three days of plague in your land? Now decide 12 what I should tell the one who sent me.”
1 tn Heb “a nation, one.”
2 tn Heb “whose God” or “because God.” In the Hebrew text this clause is subordinated to what precedes. The clauses are separated in the translation for stylistic reasons.
3 tn The verb is plural in Hebrew, agreeing grammatically with the divine name, which is a plural of degree.
4 tn Heb “redeem.”
5 tn Heb “and to do for you [plural form] the great [thing] and awesome [things] for your land.”
6 tn Heb “from Egypt, nations and their gods.” The LXX has “nations and tents,” which reflects a mistaken metathesis of letters in אֶלֹהָיו (e’lohav, “its gods”) and אֹהָלָיו (’ohalav, “its tents”).
7 tn Heb “blessed.”
8 tc The present translation reads with the Qere “your” rather than the MT “his.”
9 tn Heb “go to”; NAB “have (+ sexual NCV) relations with”; TEV “have intercourse with”; NLT “Go and sleep with.”
10 tn Heb “and the hands of all who are with you will be strengthened.”
11 tc The LXX has here “three” rather than “seven,” and is followed by NAB, NIV, NCV, NRSV, TEV, NLT. See 1 Chr 21:12.
12 tn Heb “now know and see.”