2 Samuel 7:23

7:23 Who is like your people, Israel, a unique nation on the earth? Their God went to claim a nation for himself and to make a name for himself! You did great and awesome acts for your land, before your people whom you delivered for yourself from the Egyptian empire and its gods.

2 Samuel 12:3

12:3 But the poor man had nothing except for a little lamb he had acquired. He raised it, and it grew up alongside him and his children. It used to eat his food, drink from his cup, and sleep in his arms. 10  It was just like a daughter to him.

2 Samuel 14:2

14:2 So Joab sent to Tekoa and brought from there a wise woman. He told her, “Pretend to be in mourning 11  and put on garments for mourning. Don’t anoint yourself with oil. Instead, act like a woman who has been mourning for the dead for some time. 12 

2 Samuel 14:17

14:17 So your servant said, ‘May the word of my lord the king be my security, for my lord the king is like the angel of God when it comes to deciding between right and wrong! May the Lord your God be with you!’”

2 Samuel 15:20

15:20 It seems like you arrived just yesterday. Today should I make you wander around by going with us? I go where I must go. But as for you, go back and take your men 13  with you. May genuine loyal love 14  protect 15  you!”

2 Samuel 17:12

17:12 We will come against him wherever he happens to be found. We will descend on him like the dew falls on the ground. Neither he nor any of the men who are with him will be spared alive – not one of them!

2 Samuel 18:3

18:3 But the soldiers replied, 16  “You should not do this! 17  For if we should have to make a rapid retreat, they won’t be too concerned about us. 18  Even if half of us should die, they won’t be too concerned about us. But you 19  are like ten thousand of us! So it is better if you remain in the city for support.”


tn Heb “a nation, one.”

tn Heb “whose God” or “because God.” In the Hebrew text this clause is subordinated to what precedes. The clauses are separated in the translation for stylistic reasons.

tn The verb is plural in Hebrew, agreeing grammatically with the divine name, which is a plural of degree.

tn Heb “redeem.”

tn Heb “and to do for you [plural form] the great [thing] and awesome [things] for your land.”

tn Heb “from Egypt, nations and their gods.” The LXX has “nations and tents,” which reflects a mistaken metathesis of letters in אֶלֹהָיו (elohav, “its gods”) and אֹהָלָיו (’ohalav, “its tents”).

tn Heb “his sons.”

tn The three Hebrew imperfect verbal forms in this sentence have a customary nuance; they describe past actions that were repeated or typical.

tn Heb “from his morsel.”

10 tn Heb “and on his chest [or perhaps, “lap”] it would lay.”

11 tn The Hebrew Hitpael verbal form here indicates pretended rather than genuine action.

12 tn Heb “these many days.”

13 tn Heb “brothers,” but see v. 22.

14 tn Heb “loyal love and truth.” The expression is a hendiadys.

15 tn Heb “be with.”

16 tn Heb “the people said.”

17 tn Heb “march out.”

18 tn Heb “they will not place to us heart.”

19 tc The translation follows the LXX (except for the Lucianic recension), Symmachus, and Vulgate in reading אָתָּה (’atta, “you”) rather than MT עָתָּה (’atta, “now”).