3:22 Now David’s soldiers 1 and Joab were coming back from a raid, bringing a great deal of plunder with them. Abner was no longer with David in Hebron, for David 2 had sent him away and he had left in peace.
9:11 Ziba said to the king, “Your servant will do everything that my lord the king has instructed his servant to do.” So Mephibosheth was a regular guest 7 at David’s table, 8 just as though he were one of the king’s sons.
12:18 On the seventh day the child died. But the servants of David were afraid to inform him that the child had died, for they said, “While the child was still alive he would not listen to us 9 when we spoke to him. How can we tell him that the child is dead? He will do himself harm!” 10
19:8 So the king got up and sat at the city gate. When all the people were informed that the king was sitting at the city gate, they 19 all came before him.
But the Israelite soldiers 20 had all fled to their own homes. 21 19:9 All the people throughout all the tribes of Israel were arguing among themselves saying, “The king delivered us from the hand of our enemies. He rescued us from the hand of the Philistines, but now he has fled from the land because of Absalom.
1 tn Heb “And look, the servants of David.”
2 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “arose and went.”
4 tn Heb “from,” but the following context indicates they traveled to this location.
5 tn This is another name for Kiriath-jearim (see 1 Chr 13:6).
6 tc The MT has here a double reference to the name (שֵׁם שֵׁם, shem shem). Many medieval Hebrew
7 tn Heb “eating.”
8 tc Heb “my table.” But the first person reference to David is awkward here since the quotation of David’s words has already been concluded in v. 10; nor does the “my” refer to Ziba, since the latter part of v. 11 does not seem to be part of Ziba’s response to the king. The ancient versions are not unanimous in the way that they render the phrase. The LXX has “the table of David” (τῆς τραπέζης Δαυιδ, th" trapezh" Dauid); the Syriac Peshitta has “the table of the king” (patureh demalka’); the Vulgate has “your table” (mensam tuam). The present translation follows the LXX.
9 tn Heb “to our voice.”
10 tn Heb “he will do harm.” The object is not stated in the Hebrew text. The statement may be intentionally vague, meaning that he might harm himself or them!
11 tn Heb “brought out.”
12 tn Heb “and so he would do.”
13 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
14 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
15 tn Heb “Arise!”
16 tn Heb “let’s flee.”
17 tn Heb “thrust.”
18 tn Heb “and strike the city with the edge of the sword.”
19 tn Heb “all the people.”
20 tn The Hebrew text has simply “Israel” (see 18:16-17).
21 tn Heb “had fled, each to his tent.”
22 tn Heb “they.” The following context makes it clear that this refers to Joab and his army.
23 tc The LXX has here ἐνοοῦσαν (enoousan, “were devising”), which apparently presupposes the Hebrew word מַחֲשָׁבִים (makhashavim) rather than the MT מַשְׁחִיתִם (mashkhitim, “were destroying”). With a number of other scholars Driver thinks that the Greek variant may preserve the original reading, but this seems to be an unnecessary conclusion (but see S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 346).
24 tc The translation follows the Qere and several medieval Hebrew
25 tn Heb “fell.”
26 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew