3:22 Now David’s soldiers 1 and Joab were coming back from a raid, bringing a great deal of plunder with them. Abner was no longer with David in Hebron, for David 2 had sent him away and he had left in peace.
12:4 “When a traveler arrived at the rich man’s home, 7 he did not want to use one of his own sheep or cattle to feed 8 the traveler who had come to visit him. 9 Instead, he took the poor man’s lamb and cooked 10 it for the man who had come to visit him.”
16:1 When David had gone a short way beyond the summit, Ziba the servant of Mephibosheth was there to meet him. He had a couple of donkeys that were saddled, and on them were two hundred loaves of bread, a hundred raisin cakes, a hundred baskets of summer fruit, 11 and a container of wine.
21:14 They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the land of Benjamin at Zela in the grave of his father Kish. After they had done everything 22 that the king had commanded, God responded to their prayers 23 for the land.
1 tn Heb “And look, the servants of David.”
2 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “his sons.”
4 tn The three Hebrew imperfect verbal forms in this sentence have a customary nuance; they describe past actions that were repeated or typical.
5 tn Heb “from his morsel.”
6 tn Heb “and on his chest [or perhaps, “lap”] it would lay.”
7 tn Heb “came to the rich man.” In the translation “arrived at the rich man’s home” has been used for stylistic reasons.
8 tn Heb “and he refused to take from his flock and from his herd to prepare [a meal] for.”
9 tn Heb “who had come to him” (also a second time later in this verse). The word “visit” has been supplied in the translation for stylistic reasons and for clarity.
10 tn Heb “and prepared.”
11 tn Heb “a hundred summer fruit.”
12 tn Heb “come to.”
13 tc The MT reads “Michal” here, but two Hebrew manuscripts read “Merab,” along with some LXX manuscripts. Cf. 1 Sam 18:19.
14 tn Heb “David.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation.
15 tn Heb “the bones of Saul and the bones of Jonathan his son.” See also v. 13.
16 tn Heb “lords.”
17 tn Heb “stolen.”
18 tc Against the MT, this word is better read without the definite article. The MT reading is probably here the result of wrong word division, with the letter ה (he) belonging with the preceding word שָׁם (sham) as the he directive (i.e., שָׁמָּה, samah, “to there”).
19 tn Heb “had hung them.”
20 tn Heb “in the day.”
21 tn Heb “Philistines.”
22 tc Many medieval Hebrew
23 tn Heb “was entreated.” The verb is an example of the so-called niphal tolerativum, with the sense that God allowed himself to be supplicated through prayer (cf. GKC 137 §51.c).