3:22 Now David’s soldiers 2 and Joab were coming back from a raid, bringing a great deal of plunder with them. Abner was no longer with David in Hebron, for David 3 had sent him away and he had left in peace.
10:6 When the Ammonites realized that David was disgusted with them, 11 they 12 sent and hired 20,000 foot soldiers from Aram Beth Rehob and Aram Zobah, 13 in addition to 1,000 men from the king of Maacah and 12,000 men from Ish-tob. 14
19:11 Then King David sent a message to Zadok and Abiathar the priests saying, “Tell the elders of Judah, ‘Why should you delay any further in bringing the king back to his palace, 17 when everything Israel is saying has come to the king’s attention. 18
24:13 Gad went to David and told him, “Shall seven 19 years of famine come upon your land? Or shall you flee for three months from your enemy with him in hot pursuit? Or shall there be three days of plague in your land? Now decide 20 what I should tell the one who sent me.”
1 tn After the cohortatives, the prefixed verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
2 tn Heb “And look, the servants of David.”
3 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “Toi.” The proper name has been replaced by the pronoun in the translation for stylistic reasons.
5 tn The name appears as “Hadoram” in the parallel text in 1 Chr 18:10.
6 tn Heb “to ask concerning him for peace.”
7 tn Heb “and to bless him because he fought with Hadadezer and defeated him, for Hadadezer was a man of battles with Toi.”
8 tn Heb “and in his hand were items of silver and items of gold and items of bronze.”
9 tn Heb “Is David honoring your father in your eyes when he sends to you ones consoling?”
10 tn Heb “Is it not to explore the city and to spy on it and to overthrow it [that] David has sent his servants to you?”
11 tn Heb “that they were a stench [i.e., disgusting] with David.”
12 tn Heb “the Ammonites.”
13 tn Or “Arameans of Beth Rehob and Arameans of Zobah.”
14 tn Or perhaps “the men of Tob.” The ancient versions (the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate) understand the name to be “Ish-tob.” It is possible that “Ish” is dittographic and that we should read simply “Tob,” a reading adopted by a number of recent English versions.
15 tn The Hebrew Hitpael verbal form here indicates pretended rather than genuine action.
16 tn Heb “these many days.”
17 tn Heb “his house.”
18 tc The Hebrew text adds “to his house” (= palace), but the phrase, which also appears earlier in the verse, is probably accidentally repeated here.
19 tc The LXX has here “three” rather than “seven,” and is followed by NAB, NIV, NCV, NRSV, TEV, NLT. See 1 Chr 21:12.
20 tn Heb “now know and see.”