3:19 Then Abner spoke privately 1 with the Benjaminites. Abner also went to Hebron to inform David privately 2 of all that Israel and the entire house of Benjamin had agreed to. 3
3:24 So Joab went to the king and said, “What have you done? Abner 4 has come to you! Why would you send him away? Now he’s gone on his way! 5
4:5 Now the sons of Rimmon the Beerothite – Recab and Baanah – went at the hottest part of the day to the home of Ish-bosheth, as he was enjoying his midday rest.
7:18 King David went in, sat before the Lord, and said, “Who am I, O Lord God, and what is my family, 11 that you should have brought me to this point?
12:24 So David comforted his wife Bathsheba. He went to her and had marital relations with her. 12 She gave birth to a son, and David 13 named him Solomon. Now the Lord loved the child 14
14:33 So Joab went to the king and informed him. The king 19 summoned Absalom, and he came to the king. Absalom 20 bowed down before the king with his face toward the ground and the king kissed him. 21
16:13 So David and his men went on their way. But Shimei kept going along the side of the hill opposite him, yelling curses as he threw stones and dirt at them. 22
18:24 Now David was sitting between the inner and outer gates, 23 and the watchman went up to the roof over the gate at the wall. When he looked, he saw a man running by himself.
23:13 At the time of 24 the harvest three 25 of the thirty leaders went down to 26 David at the cave of Adullam. A band of Philistines was camped in the valley of Rephaim.
23:20 Benaiah son of Jehoida was a brave warrior 27 from Kabzeel who performed great exploits. He struck down the two sons of Ariel of Moab. 28 He also went down and killed a lion in a cistern on a snowy day.
1 tn Heb “into the ears of.”
2 tn Heb “also Abner went to speak into the ears of David in Hebron.”
3 tn Heb “all which was good in the eyes of Israel and in the eyes of all the house of Benjamin.”
4 tn Heb “Look, Abner.”
5 tc The LXX adds “in peace.”
6 tn Heb “to all the people, to all the throng of Israel.”
7 tn The Hebrew word used here אֶשְׁפָּר (’espar) is found in the OT only here and in the parallel passage found in 1 Chr 16:3. Its exact meaning is uncertain, although the context indicates that it was a food of some sort (cf. KJV “a good piece of flesh”; NRSV “a portion of meat”). The translation adopted here (“date cake”) follows the lead of the Greek translations of the LXX, Aquila, and Symmachus (cf. NASB, NIV, NLT).
8 tn Heb “and all the people went, each to his house.”
9 tn Heb “cut off.”
10 tn Heb “and I will make for you a great name like the name of the great ones who are in the earth.”
11 tn Heb “house.”
12 tn Heb “and he lay with her.”
13 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity. While some translations render the pronoun as third person plural (“they”), implying that both David and Bathsheba together named the child, it is likely that the name “Solomon,” which is related to the Hebrew word for “peace” (and may be derived from it) had special significance for David, who would have regarded the birth of a second child to Bathsheba as a confirming sign that God had forgiven his sin and was at peace with him.
14 tn Heb “him,” referring to the child.
15 tn Heb “in his sight.”
16 tn Heb “the cakes.”
17 tn Heb “turn aside.”
18 tn Heb “turned aside.”
19 tn Heb “he.” Joab, acting on behalf of the king, may be the implied subject.
20 tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.
21 tn Heb “Absalom.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation.
22 tn Heb “and he cursed and threw stones, opposite him, pelting [them] with dirt.” The offline vÿqatal construction in the last clause indicates an action that was complementary to the action described in the preceding clause. He simultaneously threw stones and dirt.
23 tn Heb “the two gates.”
24 tn The meaning of Hebrew אֶל־קָצִיר (’el qatsir) seems here to be “at the time of harvest,” although this is an unusual use of the phrase. As S. R. Driver points out, this preposition does not normally have the temporal sense of “in” or “during” (S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 366).
25 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
26 tn Heb “went down…and approached.”
27 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
28 tc Heb “the two of Ariel, Moab.” The precise meaning of אריאל is uncertain; some read “warrior.” The present translation assumes that the word is a proper name and that בני, “sons of,” has accidentally dropped from the text by homoioarcton (note the preceding שׁני).