2 Samuel 2:5
2:5 So David sent messengers to the people of Jabesh Gilead and told them, “May you be blessed by the Lord because you have shown this kindness 1 to your lord Saul by burying him.
2 Samuel 3:18
3:18 Act now! For the Lord has said to David, ‘By the hand of my servant David I will save 2 my people Israel from 3 the Philistines and from all their enemies.’”
2 Samuel 3:39
3:39 Today I am weak, even though I am anointed as king. These men, the sons of Zeruiah, are too much for me to bear! 4 May the Lord punish appropriately the one who has done this evil thing!” 5
2 Samuel 5:2
5:2 In the past, when Saul was our king, you were the real leader in Israel. 6 The Lord said to you, ‘You will shepherd my people Israel; you will rule over Israel.’”
2 Samuel 5:19
5:19 So David asked the Lord, “Should I march up against the Philistines? Will you hand them over to me?” The Lord said to David, “March up, for I will indeed 7 hand the Philistines over to you.”
2 Samuel 7:8
7:8 “So now, say this to my servant David: ‘This is what the Lord of hosts says: I took you from the pasture and from your work as a shepherd 8 to make you leader of my people Israel.
2 Samuel 12:9
12:9 Why have you shown contempt for the word of the Lord by doing evil in my 9 sight? You have struck down Uriah the Hittite with the sword and you have taken his wife as your own! 10 You have killed him with the sword of the Ammonites.
2 Samuel 15:21
15:21 But Ittai replied to the king, “As surely as the Lord lives and as my lord the king lives, wherever my lord the king is, whether dead or alive, 11 there I 12 will be as well!”
2 Samuel 16:10
16:10 But the king said, “What do we have in common, 13 you sons of Zeruiah? If he curses because the Lord has said to him, ‘Curse David!’, who can say to him, ‘Why have you done this?’”
2 Samuel 17:14
17:14 Then Absalom and all the men of Israel said, “The advice of Hushai the Arkite sounds better than the advice of Ahithophel.” Now the Lord had decided 14 to frustrate the sound advice of Ahithophel, so that the Lord could bring disaster on Absalom.
2 Samuel 21:6
21:6 let seven of his male descendants be turned over to us, and we will execute 15 them before the Lord in Gibeah of Saul, who was the Lord’s chosen one.” 16 The king replied, “I will turn them over.”
2 Samuel 21:9
21:9 He turned them over to the Gibeonites, and they executed them on a hill before the Lord. The seven of them 17 died 18 together; they were put to death during harvest time – during the first days of the beginning 19 of the barley harvest.
2 Samuel 23:10
23:10 he stood his ground 20 and fought the Philistines until his hand grew so tired that it 21 seemed stuck to his sword. The Lord gave a great victory on that day. When the army returned to him, the only thing left to do was to plunder the corpses.
2 Samuel 23:16-17
23:16 So the three elite warriors broke through the Philistine forces and drew some water from the cistern in Bethlehem near the gate. They carried it back to David, but he refused to drink it. He poured it out as a drink offering to the Lord
23:17 and said, “O Lord, I will not do this! 22 It is equivalent to the blood of the men who risked their lives by going.” 23 So he refused to drink it. Such were the exploits of the three elite warriors. 24
2 Samuel 24:21
24:21 Araunah said, “Why has my lord the king come to his servant?” David replied, “To buy from you the threshing floor so I can build an altar for the Lord, so that the plague may be removed from the people.”
1 tn Or “loyalty.”
2 tc The present translation follows the LXX, the Syriac Peshitta, and Vulgate in reading “I will save,” rather than the MT “he saved.” The context calls for the 1st person common singular imperfect of the verb rather than the 3rd person masculine singular perfect.
3 tn Heb “from the hand of.”
4 tn Heb “are hard from me.”
5 tn Heb “May the Lord repay the doer of the evil according to his evil” (NASB similar).
6 tn Heb “you were the one leading out and the one leading in Israel.”
7 tn The infinitive absolute lends emphasis to the following verb.
8 tn Heb “and from after the sheep.”
9 tc So the Qere; the Kethib has “his.”
10 tn Heb “to you for a wife.” This expression also occurs at the end of v. 10.
11 tn Heb “whether for death or for life.”
12 tn Heb “your servant.”
13 tn Heb “What to me and to you?”
14 tn Heb “commanded.”
15 tn The exact nature of this execution is not altogether clear. The verb יָקַע (yaqa’) basically means “to dislocate” or “alienate.” In Gen 32:26 it is used of the dislocation of Jacob’s thigh. Figuratively it can refer to the removal of an individual from a group (e.g., Jer 6:8; Ezek 23:17) or to a type of punishment the specific identity of which is uncertain (e.g., here and Num 25:4); cf. NAB “dismember them”; NIV “to be killed and exposed.”
16 tc The LXX reads “at Gibeon on the mountain of the Lord” (cf. 21:9). The present translation follows the MT, although a number of recent English translations follow the LXX reading here (e.g., NAB, NRSV, NLT).
17 tc The translation follows the Qere and several medieval Hebrew mss in reading שְׁבַעְתָּם (shÿva’tam, “the seven of them”) rather than MT שִׁבַעְתִּים (shiva’tim, “seventy”).
18 tn Heb “fell.”
19 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading בִּתְחִלַּת (bithkhillat, “in the beginning”) rather than MT תְחִלַּת (tÿkhillat, “beginning of”).
20 tn Heb “arose.”
21 tn Heb “his hand.”
22 tn Heb “Far be it to me, O Lord, from doing this.”
23 tn Heb “[Is it not] the blood of the men who were going with their lives?”
24 tn Heb “These things the three warriors did.”