1 tn Heb “he”; the referent (Asahel) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “the.” The article functions here as a possessive pronoun.
3 tn Heb “he”; the referent (Asahel) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “him”; the referent (Abner) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “and they stand.”
6 tn Heb “send quickly and tell David saying.”
7 tn Or “wilderness” (so KJV, NASB, NRSV, TEV).
8 tn That is, “cross over the Jordan River.”
9 tn Heb “swallowed up.”
10 tn Heb “him”; the referent (Amasa) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Heb “he”; the referent (the man who spoke up in v. 11) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Heb “Amasa.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation.