15:30 As David was going up the Mount of Olives, he was weeping as he went; his head was covered and his feet were bare. All the people who were with him also had their heads covered and were weeping as they went up.
19:8 So the king got up and sat at the city gate. When all the people were informed that the king was sitting at the city gate, they 6 all came before him.
But the Israelite soldiers 7 had all fled to their own homes. 8 19:9 All the people throughout all the tribes of Israel were arguing among themselves saying, “The king delivered us from the hand of our enemies. He rescued us from the hand of the Philistines, but now he has fled from the land because of Absalom.
20:22 Then the woman went to all the people with her wise advice and they cut off Sheba’s head and threw it out to Joab. Joab 9 blew the trumpet, and his men 10 dispersed from the city, each going to his own home. 11 Joab returned to the king in Jerusalem.
21:2 So the king summoned the Gibeonites and spoke with them. (Now the Gibeonites were not descendants of Israel; they were a remnant of the Amorites. The Israelites had made a promise to 12 them, but Saul tried to kill them because of his zeal for the people of Israel and Judah.)
1 tn Heb “brought out.”
2 tn Heb “and so he would do.”
3 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
4 tc The LXX (ὄψεταί με, opsetai me) has misunderstood the Hebrew יֵרְאֻנִי (yerÿ’uni, Piel perfect, “they have made me fearful”), taking the verb to be a form of the verb רָאָה (ra’ah, “to see”) rather than the verb יָרֵא (yare’, “to fear”). The fact that the Greek translators were working with an unvocalized Hebrew text (i.e., consonants only) made them very susceptible to this type of error.
5 tn Here and in v. 16 the woman refers to herself as the king’s אָמָה (’amah), a term that refers to a higher level female servant toward whom the master might have some obligation. Like the other term, this word expresses her humility, but it also suggests that the king might have some obligation to treat her in accordance with the principles of justice.
6 tn Heb “all the people.”
7 tn The Hebrew text has simply “Israel” (see 18:16-17).
8 tn Heb “had fled, each to his tent.”
9 tn Heb “he”; the referent (Joab) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “they”; the referent (Joab’s men) has been specified in the translation for clarity.
11 tn Heb “his tents.”
12 tn Heb “swore an oath to.”
13 tn Heb “messenger.”
14 tn Heb “concerning the calamity.”
15 tn Heb “Now, drop your hand.”