8:13 David became famous 10 when he returned from defeating the Arameans 11 in the Valley of Salt, he defeated 12 18,000 in all. 8:14 He placed garrisons throughout Edom, 13 and all the Edomites became David’s subjects. The Lord protected David wherever he campaigned.
11:16 So as Joab kept watch on the city, he stationed Uriah at the place where he knew the best enemy soldiers 14 were.
19:31 Now when Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, he crossed the Jordan with the king so he could send him on his way from there. 17
22:7 In my distress I called to the Lord;
I called to my God. 18
From his heavenly temple 19 he heard my voice;
he listened to my cry for help. 20
22:51 He gives his chosen king magnificent victories; 21
he is faithful to his chosen ruler, 22
to David and to his descendants forever!”
1 tn Heb “young men.”
2 tn Heb “house.”
3 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
4 tn Heb “and the anger of the
5 tn Heb “God.”
6 tc Heb “there.” Since this same term occurs later in the verse it is translated “on the spot” here for stylistic reasons.
7 tc The phrase “his negligence” is absent from the LXX.
8 tn Heb “also them King David made holy to the
9 tn Heb “with the silver and the gold that he had dedicated from.”
10 tn Heb “made a name.”
11 tn So NASB, NCV; NAB, NIV, NRSV, NLT “Edomites” (see the note on “Aram” in v. 12).
12 tn The words “he defeated” are supplied in the translation for stylistic reasons.
13 tc The MT is repetitious here: “He placed in Edom garrisons; in all Edom he placed garrisons.” The Vulgate lacks “in all Edom”; most of the Greek tradition (with the exception of the Lucianic recension and the recension of Origen) and the Syriac Peshitta lack “he placed garrisons.” The MT reading appears here to be the result of a conflation of variant readings.
14 tn Heb “the valiant men.” This refers in context to the strongest or most valiant defenders of the city Joab and the Israelite army were besieging, so the present translation uses “the best enemy soldiers” for clarity.
15 tn Heb “good news is in his mouth.”
16 tn Heb “he”; the referent (the runner) has been specified in the translation for clarity.
17 tc The MT reading אֶת־בַיַּרְדֵּן (’et-vayyarden, “in the Jordan”) is odd syntactically. The use of the preposition after the object marker אֶת (’et) is difficult to explain. Graphic confusion is likely in the MT; the translation assumes the reading מִיַּרְדֵּן (miyyarden, “from the Jordan”). Another possibility is to read the definite article on the front of “Jordan” (הַיַּרְדֵּן, hayyarden; “the Jordan”).
18 tn In this poetic narrative the two prefixed verbal forms in v. 7a are best understood as preterites indicating past tense, not imperfects. Note the use of the vav consecutive with the prefixed verbal form that follows in v. 7b.
19 tn Heb “from his temple.” Verse 10, which pictures God descending from the sky, indicates that the heavenly, not earthly, temple is in view.
20 tn Heb “and my cry for help [entered] his ears.”
21 tc The translation follows the Kethib and the ancient versions in reading מַגְדִּיל (magdil, “he magnifies”) rather than the Qere and many medieval Hebrew
22 tn Heb “[the one who] does loyalty to his anointed one.”
23 tn Heb “delivered.”
24 tn Or “more than.”