10:6 He wrote them a second letter, saying, “If you are really on my side and are willing to obey me, 5 then take the heads of your master’s sons and come to me in Jezreel at this time tomorrow.” 6 Now the king had seventy sons, and the prominent 7 men of the city were raising them.
1 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “Did not my heart go as a man turned from his chariot to meet you?” The rhetorical question emphasizes that he was indeed present in “heart” (or “spirit”) and was very much aware of what Gehazi had done. In the MT the interrogative particle has been accidentally omitted before the negative particle.
3 tn In the MT the statement is phrased as a rhetorical question, “Is this the time…?” It expects an emphatic negative response.
4 sn A seah was a dry measure equivalent to about 7 quarts.
5 tn Heb “If you are mine and you are listening to my voice.”
6 sn Jehu’s command is intentionally vague. Does he mean that they should bring the guardians (those who are “heads” over Ahab’s sons) for a meeting, or does he mean that they should bring the literal heads of Ahab’s sons with them? (So LXX, Syriac Peshitta, and some
7 tn Heb “great,” probably in wealth, position, and prestige.
8 tn The term is singular in the MT but plural in the LXX and other ancient versions. It is also possible to regard the singular as a collective singular, especially in the context of other plural items.
sn Asherah was a leading deity of the Canaanite pantheon, wife/sister of El and goddess of fertility. She was commonly worshiped at shrines in or near groves of evergreen trees, or, failing that, at places marked by wooden poles. These were to be burned or cut down (Deut 12:3; 16:21; Judg 6:25, 28, 30; 2 Kgs 18:4).
9 tn Heb “until those days.”
10 tn In Hebrew the name sounds like the phrase נְחַשׁ הַנְּחֹשֶׁת (nÿkhash hannÿkhoshet), “bronze serpent.”