2 Kings 4:16

4:16 He said, “About this time next year you will be holding a son.” She said, “No, my master! O prophet, do not lie to your servant!”

2 Kings 4:23

4:23 He said, “Why do you want to go see him today? It is not the new moon or the Sabbath.” She said, “Everything’s fine.”

2 Kings 4:36

4:36 Elisha called to Gehazi and said, “Get the Shunammite woman.” So he did so and she came to him. He said to her, “Take your son.”

tn Heb “at this appointed time, at the time [when it is] reviving.” For a discussion of the second phrase see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 57.

sn The new moon was a time of sacrifice and special feasts (Num 28:14; 1 Sam 20:5). Apparently it was a convenient time to visit a prophet. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 57.

tn Heb “peace.”

tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and he called for her.”