2 Kings 2:9-10

2:9 When they had crossed over, Elijah said to Elisha, “What can I do for you, before I am taken away from you?” Elisha answered, “May I receive a double portion of the prophetic spirit that energizes you.” 2:10 Elijah replied, “That’s a difficult request! If you see me taken from you, may it be so, but if you don’t, it will not happen.”

2 Kings 11:6

11:6 Another third of you will be stationed at the Foundation Gate. Still another third of you will be stationed at the gate behind the royal guard. You will take turns guarding the palace.

2 Kings 11:8

11:8 You must surround the king. Each of you must hold his weapon in his hand. Whoever approaches your ranks must be killed. You must accompany the king wherever he goes.”

2 Kings 13:19

13:19 The prophet got angry at him and said, “If you had struck the ground five or six times, you would have annihilated Syria! 10  But now, you will defeat Syria only three times.”


tn Heb “Ask! What can I do for you….?”

tn Heb “May a double portion of your spirit come to me.”

tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “You have made difficult [your] request.”

tn Heb “the gate of Sur” (followed by many English versions) but no such gate is mentioned elsewhere in the OT. The parallel account in 2 Chr 23:5 has “Foundation Gate.” סוּר (sur), “Sur,” may be a corruption of יְסוֹד (yÿsod) “foundation,” involving in part dalet-resh confusion.

tn Heb “the runners.”

tn The meaning of מַסָּח (massakh) is not certain. The translation above, rather than understanding it as a genitive modifying “house,” takes it as an adverb describing how the groups will guard the palace. See HALOT 605 s.v. מַסָּח for the proposed meaning “alternating” (i.e., “in turns”).

tn Heb “and be with the king in his going out and in his coming in.”

tn Heb “man of God.”

10 tn Heb “[It was necessary] to strike five or six times, then you would strike down Syria until destruction.” On the syntax of the infinitive construct, see GKC 349 §114.k.