6:8 Now the king of Syria was at war with Israel. He consulted his advisers, who said, “Invade 12 at such and such 13 a place.”
10:18 Jehu assembled all the people and said to them, “Ahab worshiped 26 Baal a little; Jehu will worship 27 him with great devotion. 28
18:19 The chief adviser said to them, “Tell Hezekiah: ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: “What is your source of confidence? 34
1 tn Heb “said to him.”
2 tn Heb “an owner of hair.” This idiomatic expression indicates that Elijah was very hairy. For other examples where the idiom “owner of” is used to describe a characteristic of someone, see HALOT 143 s.v. בַּעַל. For example, an “owner of dreams” is one who frequently has dreams (Gen 37:19) and an “owner of anger” is a hot-tempered individual (Prov 22:24).
3 tn Heb “belt of skin” (i.e., one made from animal hide).
4 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Or “ah.”
7 tn Heb “the word of the
8 tn Heb “they”; the referent (the Moabites) has been specified in the translation for clarity.
9 tn The translation assumes the verb is חָרַב (kharav, “to be desolate”). The infinitive absolute precedes the finite verb form for emphasis. (For another example of the Hophal infinitive with a Niphal finite verb, see Lev 19:20. Cf. also IBHS 582 §35.2.1c.) Some prefer to derive the verb from a proposed homonym meaning “at HALOT 349 s.v. II חרב and BDB 352 s.v. חָרְבָה).
10 tn Heb “I know.”
11 tn Heb “holy man of God.”
12 tc The verb form used here is difficult to analyze. On the basis of the form נְחִתִּים (nÿkhitim) in v. 9 from the root נָחַת (nakhat), it is probably best to emend the verb to תִּנְחְתוּ (tinkhÿtu; a Qal imperfect form from the same root). The verb נָחַת in at least two other instances carries the nuance “go down, descend” in a military context. For a defense of this view, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 72.
13 sn The advisers would have mentioned a specific location, but the details are not significant to the narrator’s purpose, so he simply paraphrases here.
14 tn Heb “and the heart of the king of Syria was stirred up over this thing.”
15 tn Heb “servants.”
16 tn Heb “Will you not tell me who among us [is] for the king of Israel?” The sarcastic rhetorical question expresses the king’s suspicion.
17 tn Heb “So may God do to me, and so may he add.”
18 tn Heb “if the head of Elisha son of Shaphat stays on him today.”
19 tn Heb “and the woman got up and did according to the word of the man of God.”
20 tn Heb “man of God’s.”
21 tc The consonantal text (Kethib) reads, “Go, say, ‘Surely you will not (לֹא, lo’) recover” In this case the vav beginning the next clause should be translated, “for, because.” The marginal reading (Qere) has, “Go, say to him (לוֹ, lo), ‘You will surely recover.” In this case the vav (ו) beginning the next clause should be translated, “although, but.” The Qere has the support of some medieval Hebrew
22 tn Heb “two, three.” The narrator may be intentionally vague or uncertain here, or the two numbers may represent alternate traditions.
23 tn Heb “he”; the referent (Jehu) has been specified in the translation for clarity.
24 tn Heb “and see my zeal for the
25 tc The MT has a plural form, but this is most likely an error. The LXX, Syriac Peshitta, and Vulgate all have the singular.
26 tn Or “served.
27 tn Or “serve.”
28 tn Heb “much” or “greatly.”
29 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
30 tn Heb “and he took [them].”
31 tn Heb “let us look at each other [in the] face.” The expression refers here to meeting in battle. See v. 11.
32 tn The meaning of the verb וַיְחַפְּאוּ (vayÿkhappÿ’u), translated here “said,” is uncertain. Some relate it to the verbal root חָפַה (khafah), “to cover,” and translate “they did it in secret” (see BDB 341 s.v. חָפָא). However, the pagan practices specified in the following sentences were hardly done in secret. Others propose a meaning “ascribe, impute,” which makes good contextual sense but has little etymological support (see HALOT 339 s.v. חפא). In this case Israel claimed that the
33 sn That is, from the city’s perimeter to the central citadel.
34 tn Heb “What is this object of trust in which you are trusting?”