1 tn Grk “gospel, and not only this, but.” Here a new sentence was started in the translation.
2 tn Grk “he”; the referent (the brother mentioned in v. 18) has been specified in the translation for clarity.
3 tn That is, the offering or collection being taken to assist impoverished Christians.
4 tn The words “to help” are not in the Greek text but are implied (see L&N 25.68).
5 tn Or “boast excessively.” The phrase εἰς τὰ ἄμετρα (ei" ta ametra) is an idiom; literally it means “into that which is not measured,” that is, a point on a scale that goes beyond what might be expected (L&N 78.27).
6 tn Or “in the labors.”
7 tn Grk “but we have the hope.”
8 tn Or “greatly enlarged.”
9 tn That is, Paul’s work might be greatly expanded within the area of activity assigned to him by God.