5:11 Therefore, because we know the fear of the Lord, 3 we try to persuade 4 people, 5 but we are well known 6 to God, and I hope we are well known to your consciences too.
7:4 I have great confidence in you; I take great pride 7 on your behalf. I am filled with encouragement; 8 I am overflowing with joy in the midst of 9 all our suffering.
1 tn Or “that is abounding to.”
2 tn Or “to abound.”
3 tn Or “because we know what it means to fear the Lord.”
4 tn The present tense of πείθομεν (peiqomen) has been translated as a conative present.
5 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is generic here since clearly both men and women are in view (Paul did not attempt to win only men to the gospel he preached).
6 tn Or “clearly evident.” BDAG 1048 s.v. φανερόω 2.b.β has “θεῷ πεφανερώμεθα we are well known to God 2 Cor 5:11a, cp. 11b; 11:6 v.l.”
7 tn Grk “great is my boasting.”
8 tn Or “comfort.”
9 tn Grk “I am overflowing with joy in all our suffering”; the words “in the midst of” are not in the Greek text but are supplied to clarify that Paul is not rejoicing in the suffering itself, but in his relationship with the Corinthians in the midst of all his suffering.
10 tn Grk “but in order that your eagerness on our behalf might be revealed to you.”
11 tn Or “generosity.”
12 tn Or “boast excessively.” The phrase εἰς τὰ ἄμετρα (ei" ta ametra) is an idiom; literally it means “into that which is not measured,” that is, a point on a scale that goes beyond what might be expected (L&N 78.27).
13 tn Or “in the labors.”
14 tn Grk “but we have the hope.”
15 tn Or “greatly enlarged.”
16 tn That is, Paul’s work might be greatly expanded within the area of activity assigned to him by God.