4:1 Therefore, since we have this ministry, just as God has shown us mercy, 5 we do not become discouraged. 6
1 tn This Greek word translated “sufferings” here (πάθημα, paqhma) is a different one than the one Paul uses for his own afflictions/persecutions (θλῖψις, qliyi") in v. 4.
2 tn I.e., suffering incurred by Paul as a consequence of his relationship to Christ. The genitive could be considered to have a causative nuance here.
3 tn Traditionally, “abound” (here and throughout this section).
4 tn The words “to you” are not in the Greek text, but are implied by the statements in the following verse.
5 tn Grk “just as we have been shown mercy”; ἠλεήθημεν (hlehqhmen) has been translated as a “divine passive” which is a circumlocution for God as the active agent. For clarity this was converted to an active construction with God as subject in the translation.
6 tn Or “we do not lose heart.”
7 tn Grk “momentary lightness of affliction.”
8 tn The word “my” is not in the Greek text but is implied.
9 tn The words “to us” are not in the Greek text but are implied.