1 tn This Greek word translated “sufferings” here (πάθημα, paqhma) is a different one than the one Paul uses for his own afflictions/persecutions (θλῖψις, qliyi") in v. 4.
2 tn I.e., suffering incurred by Paul as a consequence of his relationship to Christ. The genitive could be considered to have a causative nuance here.
3 tn Traditionally, “abound” (here and throughout this section).
4 tn The words “to you” are not in the Greek text, but are implied by the statements in the following verse.
5 tn Or “because you stand firm in the faith.”
6 tn Grk “spirit of faith according to.”
7 sn A quotation from Ps 116:10.
8 tn Grk “speak, because.” A new sentence was started here in the translation, with the words “We do so” supplied to preserve the connection with the preceding statement.
9 tc ‡ Several important witnesses (א C D F G Ψ 1881), as well as the Byzantine text, add κύριον (kurion) here, changing the reading to “the Lord Jesus.” Although the external evidence in favor of the shorter reading is slim, the witnesses are important, early, and diverse (Ì46 B [0243 33] 629 [630] 1175* [1739] pc r sa). Very likely scribes with pietistic motives added the word κύριον, as they were prone to do, thus compounding this title for the Lord.
10 tn Or “do not lose heart.”
11 tn Grk “our outer man.”
12 tn Grk “our inner [man].”
13 sn A quotation from Isa 52:11.
14 tn Or “will receive.”
15 sn A paraphrased quotation from Ezek 20:41.
16 sn He in the quotation refers to the righteous person.
17 sn A quotation from Ps 112:9.
18 tn Or “patience,” “endurance.”
19 tn Or “and miracles.”
20 tn Grk “For in what respect.”