13:11 Finally, brothers and sisters, 16 rejoice, set things right, be encouraged, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
1 tn Or “to cheer me up.” L&N 25.131 translates this “For if I were to make you sad, who would be left to cheer me up?”
2 tn Grk “for this very thing.”
3 tn Or “first installment,” “pledge,” “deposit” (see the note on the phrase “down payment” in 1:22).
4 tn Grk “He”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
5 sn The one who did not know sin is a reference to Jesus Christ.
6 sn That is, “in Christ.”
7 tn The words “the gift itself” are not in the Greek text but are implied. Translators often supply an English phrase like “it is” (NASB) but in the context, Paul is clearly referring to the collection Titus was to oversee (2 Cor 8:4-7). Therefore there is no reason not to specify the referent (the gift) more narrowly for clarity.
8 tn Or “their lack.”
9 tn “This” refers to sending the brother mentioned in 2 Cor 8:18 to Corinth along with Titus. The words “We did this” have no equivalent in the Greek text, but are necessary to maintain the thought flow in English. The Greek participle that begins v. 20 continues the sentence begun in v. 18 which concerns the sending of the other brother mentioned there.
10 tn Or “must do.” The words “of you” and “should give” are not in the Greek text, which literally reads, “Each one just as he has decided in his heart.” The missing words are an ellipsis; these or similar phrases must be supplied for the English reader.
11 tn Or “in his mind.”
12 tn Or “not from regret”; Grk “not out of grief.”
13 tn Or “not out of a sense of duty”; Grk “from necessity.”
14 tn That is, to Christ.
15 tn Or “chaste.”
16 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:8.