1 tn Grk “so that thanks may be given by many.” The words “to God” are not in the Greek text, but are implied. The passive construction has been converted to an active one for clarity, in keeping with contemporary English style.
2 tn Grk “gospel, and not only this, but.” Here a new sentence was started in the translation.
3 tn Grk “he”; the referent (the brother mentioned in v. 18) has been specified in the translation for clarity.
4 tn That is, the offering or collection being taken to assist impoverished Christians.
5 tn The words “to help” are not in the Greek text but are implied (see L&N 25.68).