1:1 From Paul, 1 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, to the church of God that is in Corinth, 2 with all the saints who are in all Achaia. 3
1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
2 map For location see JP1-C2; JP2-C2; JP3-C2; JP4-C2.
3 tn Or “are throughout Achaia.”
4 tn Or “I had no peace of mind.”
5 tn Or “I took my leave of them.”
6 tn Since this refers to the outset of a journey, the aorist ἐξῆλθον (exhlqon) is taken ingressively.
7 tn Grk “gospel, and not only this, but.” Here a new sentence was started in the translation.
8 tn Grk “he”; the referent (the brother mentioned in v. 18) has been specified in the translation for clarity.
9 tn That is, the offering or collection being taken to assist impoverished Christians.
10 tn The words “to help” are not in the Greek text but are implied (see L&N 25.68).
11 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
12 tn The words “to visit you” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, and must be supplied for the modern reader.
13 tn Grk “the.”
14 tn The Greek construction anticipates a negative answer, indicated by the ‘tag’ question “did he?” at the end of the clause.
15 tn Grk “[Did we not walk] in the same tracks?” This is an idiom that means to imitate someone else or to behave as they do. Paul’s point is that he and Titus have conducted themselves in the same way toward the Corinthians. If Titus did not take advantage of the Corinthians, then neither did Paul.