1 Timothy 2:8

2:8 So I want the men to pray in every place, lifting up holy hands without anger or dispute.

1 Timothy 5:22

5:22 Do not lay hands on anyone hastily and so identify with the sins of others. Keep yourself pure.

1 Timothy 6:7

6:7 For we have brought nothing into this world and so we cannot take a single thing out either.

1 Timothy 6:20

Conclusion

6:20 O Timothy, protect what has been entrusted to you. Avoid the profane chatter and absurdities of so-called “knowledge.”


tn The word translated “men” here (ἀνήρ, anhr) refers to adult males, not people in general. Note the command given to “the women” in v. 9.

sn To pray. In this verse Paul resumes and concludes the section about prayer begun in 2:1-2. 1 Tim 2:3-7 described God’s concern for all people as the motive for such prayer.

sn Paul uses a common ancient posture in prayer (lifting up holy hands) as a figure of speech for offering requests from a holy life (without anger or dispute).

tn In context “laying hands on anyone” refers to ordination or official installation of someone as an elder.

tn Grk “and do not share in the sins of others.”

tc The Greek conjunction ὅτι usually means “because,” but here it takes the sense “so that” (see BDAG 732 s.v. 5.c). This unusual sense led to textual variation as scribes attempted to correct what appeared to be an error: D* and a few versional witnesses read ἀληθές ὅτι (“it is true that”), and א2 D2 Ψ Ï read δῆλον ὅτι (“it is clear that”). Thus the simple conjunction is preferred on internal as well as external grounds, supported by א* A F G 33 81 1739 1881 pc.

tn Grk “avoiding.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Or “contradictions.”

tn Grk “the falsely named knowledge.”