15:32 Then Samuel said, “Bring me King Agag of the Amalekites.” So Agag came to him trembling, 4 thinking to himself, 5 “Surely death is bitter!” 6
22:9 But Doeg the Edomite, who had stationed himself with the servants of Saul, replied, “I saw this son of Jesse come to Ahimelech son of Ahitub at Nob.
1 tc The LXX has a lengthy addition here: “And Samuel was acknowledged to be a prophet of the
2 tn The chapter division at this point is inappropriate. 1 Sam 4:1a is best understood as the conclusion to chap. 3 rather than the beginning of chap. 4.
3 tn Or “baggage” (so many English versions); KJV “stuff”; TEV “supplies.”
4 tn The MT reading מַעֲדַנֹּת (ma’adannot, literally, “bonds,” used here adverbially, “in bonds”) is difficult. The word is found only here and in Job 38:31. Part of the problem lies in determining the root of the word. Some scholars have taken it to be from the root ענד (’nd, “to bind around”), but this assumes a metathesis of two of the letters of the root. Others take it from the root עדן (’dn) with the meaning “voluptuously,” but this does not seem to fit the context. It seems better to understand the word to be from the root מעד (m’d, “to totter” or “shake”). In that case it describes the fear that Agag experienced in realizing the mortal danger that he faced as he approached Samuel. This is the way that the LXX translators understood the word, rendering it by the Greek participle τρέμον (tremon, “trembling”).
5 tn Heb “and Agag said.”
6 tc The text is difficult here. With the LXX, two Old Latin
7 tn Heb “saying.”
8 tn Heb “he really stinks.” The expression is used figuratively here to describe the rejection and ostracism that David had experienced as a result of Saul’s hatred of him.
9 tc Many medieval Hebrew
10 tn Heb “permanently.”