1 Samuel 2:23

2:23 He said to them, “Why do you behave in this way? For I hear about these evil things from all these people.

1 Samuel 6:6

6:6 Why harden your hearts like the Egyptians and Pharaoh did? When God treated them harshly, didn’t the Egyptians send the Israelites on their way?

1 Samuel 15:19

15:19 Why haven’t you obeyed the Lord? Instead you have greedily rushed upon the plunder! You have done what is wrong in the Lord’s estimation.”

1 Samuel 26:18

26:18 He went on to say, “Why is my lord chasing his servant? What have I done? What wrong have I done?

1 Samuel 28:12

28:12 When the woman saw Samuel, she cried out loudly. The woman said to Saul, “Why have you deceived me? You are Saul!”

1 Samuel 28:16

28:16 Samuel said, “Why are you asking me, now that the Lord has turned away from you and has become your enemy?


tc For “these” the LXX has “of the Lord” (κυρίου, kuriou), perhaps through the influence of the final phrase of v. 24 (“the people of the Lord”). Somewhat less likely is the view that the MT reading is due to a distorted dittography of the first word of v. 24. The Vulgate lacks the word.

tn Heb “like Egypt and Pharaoh hardened their heart.”

tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and they sent them away and they went.”

tn Heb “listened to the voice of the Lord.”

tn Heb “you have done what is evil in the eyes of the Lord.”

tn Heb “What in my hand [is] evil?”

tn Heb “in a great voice.”