1 Samuel 1:18

1:18 She said, “May I, your servant, find favor in your sight.” So the woman went her way and got something to eat. Her face no longer looked sad.

1 Samuel 2:23

2:23 He said to them, “Why do you behave in this way? For I hear about these evil things from all these people.

1 Samuel 4:9

4:9 Be strong and act like men, you Philistines, or else you will wind up serving the Hebrews the way they have served you! Act like men and fight!”

1 Samuel 5:12

5:12 The people who did not die were struck with sores; the city’s cry for help went all the way up to heaven.

1 Samuel 6:6

6:6 Why harden your hearts like the Egyptians and Pharaoh did? When God treated them harshly, didn’t the Egyptians send the Israelites on their way?

1 Samuel 7:11

7:11 Then the men of Israel left Mizpah and chased the Philistines, striking them down all the way to an area below Beth Car.

1 Samuel 14:7

14:7 His armor bearer said to him, “Do everything that is on your mind. Do as you’re inclined. I’m with you all the way!”

1 Samuel 15:2

15:2 Here is what the Lord of hosts says: ‘I carefully observed how the Amalekites opposed Israel along the way when Israel 10  came up from Egypt.

1 Samuel 25:12

25:12 So David’s servants went on their way. When they had returned, they came and told David 11  all these things.

1 Samuel 26:24

26:24 In the same way that I valued your life this day, 12  may the Lord value my life 13  and deliver me from all danger.”

tc Several medieval Hebrew mss and the Syriac Peshitta lack the words “and got something to eat.”

tc For “these” the LXX has “of the Lord” (κυρίου, kuriou), perhaps through the influence of the final phrase of v. 24 (“the people of the Lord”). Somewhat less likely is the view that the MT reading is due to a distorted dittography of the first word of v. 24. The Vulgate lacks the word.

tn Heb “men.”

tn Heb “like Egypt and Pharaoh hardened their heart.”

tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and they sent them away and they went.”

tn Heb “in your heart.”

tn Heb “Look, I am with you, according to your heart.” See the note at 13:14.

tn Heb “what Amalek did to Israel, how he placed against him.”

10 tn Heb “he”; the referent (Israel) has been specified in the translation for clarity.

11 tn Heb “him”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

12 tn Heb “your life was great this day in my eyes.”

13 tn Heb “may my life be great in the eyes of the Lord.”