8:35 “The time will come when 1 the skies are shut up tightly and no rain falls because your people 2 sinned against you. When they direct their prayers toward this place, renew their allegiance to you, 3 and turn away from their sin because you punish 4 them,
8:46 “The time will come when your people 9 will sin against you (for there is no one who is sinless!) and you will be angry with them and deliver them over to their enemies, who will take them as prisoners to their own land, 10 whether far away or close by.
12:16 When all Israel saw that the king refused to listen to them, the people answered the king, “We have no portion in David, no share in the son of Jesse! 16 Return to your homes, O Israel! 17 Now, look after your own dynasty, O David!” 18 So Israel returned to their homes. 19
1 tn Heb “when.” In the Hebrew text vv. 35-36a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided into two sentences for stylistic reasons.
2 tn Heb “they”; the referent (your people) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “confess [or perhaps, “praise”] your name.”
4 tn The Hebrew text has “because you answer them,” as if the verb is from עָנָה (’anah, “to answer”). However, this reference to a divine answer is premature, since the next verse asks for God to intervene in mercy. It is better to revocalize the consonantal text as תְעַנֵּם (tÿ’annem, “you afflict them”), a Piel verb form from the homonym עָנָה (“to afflict”).
5 tn Heb “and do all which the foreigner calls to [i.e., “requests of”] you.”
6 tn Heb “your name.” See the note on the word “reputation” in v. 41.
7 tn Heb “fear.”
8 tn Heb “that your name is called over this house which I built.” The Hebrew idiom “to call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28.
9 tn Heb “they”; the referent (your people) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “the land of the enemy.”
11 tn Or “the Wadi of Egypt” (NAB, NIV, NRSV); CEV “the Egyptian Gorge.”
12 tn Heb “Solomon held at that time the festival, and all Israel was with him, a great assembly from Lebo Hamath to the Brook of Egypt, before the
13 tn Heb “he”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.
14 tn Heb “Your father made our yoke heavy, but make it lighter upon us.”
15 tn Heb “My little one is thicker than my father’s hips.” The referent of “my little one” is not clear. The traditional view is that it refers to the little finger. As the following statement makes clear, Rehoboam’s point is that he is more harsh and demanding than his father.
16 sn We have no portion in David; no share in the son of Jesse. Their point seems to be that they have no familial relationship with David that brings them any benefits or places upon them any obligations. They are being treated like outsiders.
17 tn Heb “to your tents, Israel.” The word “return” is supplied in the translation for stylistic reasons.
18 tn Heb “Now see your house, David.”
19 tn Heb “went to their tents.”
20 tn The words “with his advisers” are supplied in the translation for clarification.
21 tn Heb “to them,” although this may be a corruption of “to the people.” Cf. the Old Greek translation.
22 tn Elijah now directly addresses the prophets.
23 tn Heb “the God.”
24 tn Heb “The matter [i.e., proposal] is good [i.e., acceptable].”
25 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.
26 tn Heb “and with the equipment of the oxen he cooked them, the flesh.”