2:5 “You know what Joab son of Zeruiah did to me – how he murdered two commanders of the Israelite armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. 1 During peacetime he struck them down like he would in battle; 2 when he shed their blood as if in battle, he stained his own belt and the sandals on his feet. 3
4:13 Ben-Geber was in charge of Ramoth Gilead; he controlled the tent villages of Jair son of Manasseh in Gilead, as well as the region of Argob in Bashan, including sixty large walled cities with bronze bars locking their gates.
8:37 “The time will come when the land suffers from a famine, a plague, blight and disease, or a locust 8 invasion, or when their enemy lays siege to the cities of the land, 9 or when some other type of plague or epidemic occurs.
12:16 When all Israel saw that the king refused to listen to them, the people answered the king, “We have no portion in David, no share in the son of Jesse! 13 Return to your homes, O Israel! 14 Now, look after your own dynasty, O David!” 15 So Israel returned to their homes. 16
1 tn Heb “what he did to the two commanders…and he killed them.”
2 tn Heb “he shed the blood of battle in peace.”
3 tn Heb “and he shed the blood of battle when he killed which is on his waist and on his sandal[s] which are on his feet.” That is, he covered himself with guilt and his guilt was obvious to all who saw him.
4 tn Heb “in the midst of the inner house,” i.e., in the inner sanctuary.
5 tn Heb “and their wings were in the middle of the room, touching wing to wing.”
6 tn Heb “there will not be cut off from you a man from before me sitting on the throne of Israel.”
7 tn Heb “guard their way by walking before me as you have walked before me.”
8 tn Actually two Hebrew terms appear here, both of which are usually taken as referring to locusts. Perhaps different stages of growth or different varieties are in view.
9 tn Heb “in the land, his gates.”
10 tn Heb “on the eighth day” (that is, the day after the second seven-day sequence).
11 tn Heb “they blessed the king.”
12 tn Heb “good of heart.”
13 sn We have no portion in David; no share in the son of Jesse. Their point seems to be that they have no familial relationship with David that brings them any benefits or places upon them any obligations. They are being treated like outsiders.
14 tn Heb “to your tents, Israel.” The word “return” is supplied in the translation for stylistic reasons.
15 tn Heb “Now see your house, David.”
16 tn Heb “went to their tents.”
17 tn The elliptical Hebrew text reads literally “and the
18 tn Heb “fathers” (also in vv. 22, 31).
19 tn Heb “the River.” In biblical Hebrew this is a typical reference to the Euphrates River. The name “Euphrates” has been supplied in the translation for clarity.
20 tn Heb “because they made their Asherah poles that anger the
sn Asherah was a leading deity of the Canaanite pantheon, wife/sister of El and goddess of fertility. She was commonly worshiped at shrines in or near groves of evergreen trees, or, failing that, at places marked by wooden poles. These were to be burned or cut down (Deut 12:3; 16:21; Judg 6:25, 28, 30; 2 Kgs 18:4).
21 tn Heb “all which you sent to your servant in the beginning I will do, but this thing I am unable to do.”