2:5 “You know what Joab son of Zeruiah did to me – how he murdered two commanders of the Israelite armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. 1 During peacetime he struck them down like he would in battle; 2 when he shed their blood as if in battle, he stained his own belt and the sandals on his feet. 3
8:35 “The time will come when 10 the skies are shut up tightly and no rain falls because your people 11 sinned against you. When they direct their prayers toward this place, renew their allegiance to you, 12 and turn away from their sin because you punish 13 them,
12:16 When all Israel saw that the king refused to listen to them, the people answered the king, “We have no portion in David, no share in the son of Jesse! 20 Return to your homes, O Israel! 21 Now, look after your own dynasty, O David!” 22 So Israel returned to their homes. 23
1 tn Heb “what he did to the two commanders…and he killed them.”
2 tn Heb “he shed the blood of battle in peace.”
3 tn Heb “and he shed the blood of battle when he killed which is on his waist and on his sandal[s] which are on his feet.” That is, he covered himself with guilt and his guilt was obvious to all who saw him.
4 tn Heb “the woman whose son was alive.”
5 tn Heb “for her compassions grew warm for her son.”
6 tn The infinitive absolute before the negated jussive emphasizes the main verb.
7 tn Heb “I will place them [on? as?] rafts in the sea to the place where you designate to me.” This may mean he would send them by raft, or that he would tie them in raft-like bundles, and have ships tow them down to an Israelite port.
8 tn Heb “smash them,” i.e., untie the bundles.
9 tn Heb “as for you, you will satisfy my desire by giving food for my house.”
10 tn Heb “when.” In the Hebrew text vv. 35-36a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided into two sentences for stylistic reasons.
11 tn Heb “they”; the referent (your people) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Heb “confess [or perhaps, “praise”] your name.”
13 tn The Hebrew text has “because you answer them,” as if the verb is from עָנָה (’anah, “to answer”). However, this reference to a divine answer is premature, since the next verse asks for God to intervene in mercy. It is better to revocalize the consonantal text as תְעַנֵּם (tÿ’annem, “you afflict them”), a Piel verb form from the homonym עָנָה (“to afflict”).
14 tn Heb “he”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.
15 tn Heb “Your father made our yoke heavy, but make it lighter upon us.”
16 tn Heb “My little one is thicker than my father’s hips.” The referent of “my little one” is not clear. The traditional view is that it refers to the little finger. As the following statement makes clear, Rehoboam’s point is that he is more harsh and demanding than his father.
17 tn Heb “and spoke to them according to.”
18 tn Heb “My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke.”
19 tn Heb “My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions.” See the note on the same phrase in v. 11.
20 sn We have no portion in David; no share in the son of Jesse. Their point seems to be that they have no familial relationship with David that brings them any benefits or places upon them any obligations. They are being treated like outsiders.
21 tn Heb “to your tents, Israel.” The word “return” is supplied in the translation for stylistic reasons.
22 tn Heb “Now see your house, David.”
23 tn Heb “went to their tents.”
24 tn Heb “for this thing is from me.”
25 tn Heb “and they heard the word of the
26 tn The elliptical Hebrew text reads literally “and the
27 tn Heb “fathers” (also in vv. 22, 31).
28 tn Heb “the River.” In biblical Hebrew this is a typical reference to the Euphrates River. The name “Euphrates” has been supplied in the translation for clarity.
29 tn Heb “because they made their Asherah poles that anger the
sn Asherah was a leading deity of the Canaanite pantheon, wife/sister of El and goddess of fertility. She was commonly worshiped at shrines in or near groves of evergreen trees, or, failing that, at places marked by wooden poles. These were to be burned or cut down (Deut 12:3; 16:21; Judg 6:25, 28, 30; 2 Kgs 18:4).
30 tn Heb “King Asa sent it.”
31 tn Heb “he makes the kingdom or the nation swear an oath.”
32 tn Heb “Has it not been told to my master what I did…?” The rhetorical question expects an answer, “Of course it has!”
33 sn Elijah’s sarcastic proposals would have been especially offensive and irritating to Baal’s prophets, for they believed Baal was imprisoned in the underworld as death’s captive during this time of drought. Elijah’s apparent ignorance of their theology is probably designed for dramatic effect; indeed the suggestion that Baal is away on a trip or deep in sleep comes precariously close to the truth as viewed by the prophets.
34 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.
35 tn Heb “and with the equipment of the oxen he cooked them, the flesh.”