2:5 “You know what Joab son of Zeruiah did to me – how he murdered two commanders of the Israelite armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. 7 During peacetime he struck them down like he would in battle; 8 when he shed their blood as if in battle, he stained his own belt and the sandals on his feet. 9
1 tn Heb “then the
2 tn Heb “guard their way.”
3 tn Heb “by walking before me in faithfulness.”
4 tn Or “soul.”
5 tn Heb “saying.”
6 tn Heb “there will not be cut off from you a man from upon the throne of Israel.”
7 tn Heb “what he did to the two commanders…and he killed them.”
8 tn Heb “he shed the blood of battle in peace.”
9 tn Heb “and he shed the blood of battle when he killed which is on his waist and on his sandal[s] which are on his feet.” That is, he covered himself with guilt and his guilt was obvious to all who saw him.
10 tn Heb “sent and summoned.”
11 tn Heb “Is it not [true]…?” In the Hebrew text the statement is interrogative; the rhetorical question expects the answer, “Of course it is.”
12 tn Heb “here or there.”
13 tn Heb “good is the word; I have heard.”
14 tn Heb “to [a place] which I do not know.”
15 tn Heb “and I will go to inform Ahab and he will not find you and he will kill me.”
16 tn The words “that would not be fair” are added to clarify the logic of Obadiah’s argument.
17 tn Heb “has feared the
18 tn Heb “middle.”
19 tn Heb “man” (also a second time later in this verse).
20 tn Heb “if being missed, he is missed.” The emphatic infinitive absolute before the finite verbal form lends solemnity to the warning.
21 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 75 pounds of silver.
22 tn Heb “your life will be in place of his life, or a unit of silver you will pay.”
23 tn Heb “if it is good in your eyes.”
24 tc The Old Greek translation includes the following words: “And it will be mine as a garden of herbs.”
25 tn Heb “While I was talking…, I said…, he said….” Ahab’s explanation is one lengthy sentence in the Hebrew text, which is divided in the English translation for stylistic reasons.