2:26 The king then told Abiathar the priest, “Go back to your property 11 in Anathoth. You deserve to die, 12 but today I will not kill you because you did carry the ark of the sovereign Lord before my father David and you suffered with my father through all his difficult times.” 13
8:35 “The time will come when 14 the skies are shut up tightly and no rain falls because your people 15 sinned against you. When they direct their prayers toward this place, renew their allegiance to you, 16 and turn away from their sin because you punish 17 them,
8:46 “The time will come when your people 18 will sin against you (for there is no one who is sinless!) and you will be angry with them and deliver them over to their enemies, who will take them as prisoners to their own land, 19 whether far away or close by.
1 tn Heb “keep the charge of the
2 tn Heb “by walking in his ways.”
3 tn Or “keeping.”
4 tn Heb “then you will cause to succeed all which you do and all which you turn there.”
5 tn Heb “then the
6 tn Heb “guard their way.”
7 tn Heb “by walking before me in faithfulness.”
8 tn Or “soul.”
9 tn Heb “saying.”
10 tn Heb “there will not be cut off from you a man from upon the throne of Israel.”
11 tn Or “field.”
12 tn Heb “you are a man of death.”
13 tn Heb “and because you suffered through all which my father suffered.”
14 tn Heb “when.” In the Hebrew text vv. 35-36a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided into two sentences for stylistic reasons.
15 tn Heb “they”; the referent (your people) has been specified in the translation for clarity.
16 tn Heb “confess [or perhaps, “praise”] your name.”
17 tn The Hebrew text has “because you answer them,” as if the verb is from עָנָה (’anah, “to answer”). However, this reference to a divine answer is premature, since the next verse asks for God to intervene in mercy. It is better to revocalize the consonantal text as תְעַנֵּם (tÿ’annem, “you afflict them”), a Piel verb form from the homonym עָנָה (“to afflict”).
18 tn Heb “they”; the referent (your people) has been specified in the translation for clarity.
19 tn Heb “the land of the enemy.”
20 tn Or “delighted in.”
21 tn Heb “to do justice and righteousness.”
22 tn Heb “he”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.
23 tn Heb “Your father made our yoke heavy, but make it lighter upon us.”
24 tn Heb “My little one is thicker than my father’s hips.” The referent of “my little one” is not clear. The traditional view is that it refers to the little finger. As the following statement makes clear, Rehoboam’s point is that he is more harsh and demanding than his father.
25 tn Heb “and spoke to them according to.”
26 tn Heb “My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke.”
27 tn Heb “My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions.” See the note on the same phrase in v. 11.
28 tn Heb “for this thing is from me.”
29 tn Heb “and they heard the word of the
30 tn The words “with his advisers” are supplied in the translation for clarification.
31 tn Heb “to them,” although this may be a corruption of “to the people.” Cf. the Old Greek translation.
32 tn Heb “The king answered and said to.”
33 tn Heb “the man of God” (a second time later in this verse, and once in v. 7 and v. 8).
34 tn Heb “appease the face of.”
35 tn Heb “appeased the face of the
36 tn Heb “and it was as in the beginning.”
37 tn Heb “and he said to him.”
38 tn Heb “by the word of the
39 tn Heb “eat food and drink water.”
40 tn Or “deceiving him.”
sn He was lying to him. The motives and actions of the old prophet are difficult to understand. The old man’s response to the prophet’s death (see vv. 26-32) suggests he did not trick him with malicious intent. The old prophet probably wanted the honor of entertaining such a celebrity, or perhaps simply desired some social interaction with a fellow prophet.
41 tn Heb “he makes the kingdom or the nation swear an oath.”
42 tn Heb “to [a place] which I do not know.”
43 tn Heb “and I will go to inform Ahab and he will not find you and he will kill me.”
44 tn The words “that would not be fair” are added to clarify the logic of Obadiah’s argument.
45 tn Heb “has feared the
46 tn Elijah now directly addresses the prophets.
47 tn Heb “the God.”
48 tn Heb “The matter [i.e., proposal] is good [i.e., acceptable].”
49 tn Heb “all which you sent to your servant in the beginning I will do, but this thing I am unable to do.”
50 tn Heb “he”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.
51 tn Heb “streets,” but this must refer to streets set up with stalls for merchants to sell their goods. See HALOT 299 s.v. חוּץ.
52 map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.
53 tn Heb “I will send you away with a treaty.” The words “Ahab then said” are supplied in the translation. There is nothing in the Hebrew text to indicate that the speaker has changed from Ben Hadad to Ahab. Some suggest adding “and he said” before “I will send you away.” Others prefer to maintain Ben Hadad as the speaker and change the statement to, “Please send me away with a treaty.”
54 tn Heb “if it is good in your eyes.”
55 tc The Old Greek translation includes the following words: “And it will be mine as a garden of herbs.”
56 tn Heb “While I was talking…, I said…, he said….” Ahab’s explanation is one lengthy sentence in the Hebrew text, which is divided in the English translation for stylistic reasons.