2:26 The king then told Abiathar the priest, “Go back to your property 1 in Anathoth. You deserve to die, 2 but today I will not kill you because you did carry the ark of the sovereign Lord before my father David and you suffered with my father through all his difficult times.” 3
A very powerful wind went before the Lord, digging into the mountain and causing landslides, 17 but the Lord was not in the wind. After the windstorm there was an earthquake, but the Lord was not in the earthquake.
1 tn Or “field.”
2 tn Heb “you are a man of death.”
3 tn Heb “and because you suffered through all which my father suffered.”
4 tn Heb “sent and summoned.”
5 tn Heb “Is it not [true]…?” In the Hebrew text the statement is interrogative; the rhetorical question expects the answer, “Of course it is.”
6 tn Heb “here or there.”
7 tn Heb “good is the word; I have heard.”
8 tn Heb “for this thing is from me.”
9 tn Heb “and they heard the word of the
10 tn The words “with his advisers” are supplied in the translation for clarification.
11 tn Heb “to them,” although this may be a corruption of “to the people.” Cf. the Old Greek translation.
12 tn Heb “to [a place] which I do not know.”
13 tn Heb “and I will go to inform Ahab and he will not find you and he will kill me.”
14 tn The words “that would not be fair” are added to clarify the logic of Obadiah’s argument.
15 tn Heb “has feared the
16 tn Heb “he”; the referent (the
17 tn Heb “tearing away the mountains and breaking the cliffs” (or perhaps, “breaking the stones”).