1 Kings 14:5
14:5 But the Lord had told Ahijah, “Look, Jeroboam’s wife is coming to find out from you what will happen to her son, for he is sick. Tell her so-and-so. 1 When she comes, she will be in a disguise.”
1 Kings 18:12
18:12 But when I leave you, the Lord’s spirit will carry you away so I can’t find you. 2 If I go tell Ahab I’ve seen you, he won’t be able to find you and he will kill me. 3 That would not be fair, 4 because your servant has been a loyal follower of 5 the Lord from my youth.
1 Kings 18:44
18:44 The seventh time the servant 6 said, “Look, a small cloud, the size of the palm of a man’s hand, is rising up from the sea.” Elijah 7 then said, “Go and tell Ahab, ‘Hitch up the chariots and go down, so that the rain won’t overtake you.’” 8
1 sn Tell her so-and-so. Certainly the Lord gave Ahijah a specific message to give to Jeroboam’s wife (see vv. 6-16), but the author of Kings here condenses the Lord’s message with the words “so-and-so.” For dramatic effect he prefers to have us hear the message from Ahijah’s lips as he speaks to the king’s wife.
2 tn Heb “to [a place] which I do not know.”
3 tn Heb “and I will go to inform Ahab and he will not find you and he will kill me.”
4 tn The words “that would not be fair” are added to clarify the logic of Obadiah’s argument.
5 tn Heb “has feared the Lord” (also see the note at 1 Kgs 18:3).
6 tn Heb “he”; the referent (the servant) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Heb “so that the rain won’t restrain you.”