21:4 So Ahab went into his palace, bitter and angry that Naboth the Jezreelite had said, 10 “I will not sell to you my ancestral inheritance.” 11 He lay down on his bed, pouted, 12 and would not eat.
1 tn Heb “a fleet of Tarshish [ships].” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant western port of Tarshish.
2 tn Heb “the fleet of Tarshish [ships].”
3 tn Heb “came carrying.”
4 tn The meaning of this word is unclear. Some suggest “baboons.”
5 tc The MT has “Adoram” here, but the Old Greek translation and Syriac Peshitta have “Adoniram.” Cf. 1 Kgs 4:6.
6 sn The work crews. See the note on this expression in 4:6.
7 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
8 tn Heb “and he burned the house of the king over him with fire and he died.”
9 tn Heb “he”; the referent (Ahab) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “on account of the word that Naboth the Jezreelite spoke to him.”
11 tn Heb “I will not give to you the inheritance of my fathers.”
12 tn Heb “turned away his face.”