1 Corinthians 7:29

7:29 And I say this, brothers and sisters: The time is short. So then those who have wives should be as those who have none,

1 Corinthians 8:4

8:4 With regard then to eating food sacrificed to idols, we know that “an idol in this world is nothing,” and that “there is no God but one.”

1 Corinthians 12:28

12:28 And God has placed in the church first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, gifts of healing, helps, gifts of leadership, different kinds of tongues.

1 Corinthians 14:11

14:11 If then I do not know the meaning of a language, I will be a foreigner to the speaker and the speaker a foreigner to me.

1 Corinthians 14:22

14:22 So then, tongues are a sign not for believers but for unbelievers. Prophecy, however, is not for unbelievers but for believers.

1 Corinthians 15:6

15:6 Then he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters at one time, most of whom are still alive, though some have fallen asleep.

1 Corinthians 15:24

15:24 Then comes the end, when he hands over the kingdom to God the Father, when he has brought to an end all rule and all authority and power.

1 Corinthians 15:29

15:29 Otherwise, what will those do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, then why are they baptized for them?

1 Corinthians 16:3

16:3 Then, when I arrive, I will send those whom you approve with letters of explanation to carry your gift to Jerusalem.

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

snAn idol in this world is nothing” and “There is no God but one.” Here and in v. 1 Paul cites certain slogans the Corinthians apparently used to justify their behavior (cf. 6:12-13; 7:1; 10:23). Paul agrees with the slogans in part, but corrects them to show how the Corinthians have misused these ideas.

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

tn Grk “most of whom remain until now.”

tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for death when speaking of believers. This metaphorical usage by its very nature emphasizes the hope of resurrection: Believers will one day “wake up” out of death. Here the term refers to death, but “sleep” was used in the translation to emphasize the metaphorical, rhetorical usage of the term.

tn This is a continuation of the previous sentence in the Greek text. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Grk “then the end” or “then (is) the end.” Paul explains how the “end” relates to resurrection in vv. 25-28.

sn Many suggestions have been offered for the puzzling expression baptized for the dead. There are up to 200 different explanations for the passage; a summary is given by K. C. Thompson, “I Corinthians 15,29 and Baptism for the Dead,” Studia Evangelica 2.1 (TU 87), 647-59. The most likely interpretation is that some Corinthians had undergone baptism to bear witness to the faith of fellow believers who had died without experiencing that rite themselves. Paul’s reference to the practice here is neither a recommendation nor a condemnation. He simply uses it as evidence from the lives of the Corinthians themselves to bolster his larger argument, begun in 15:12, that resurrection from the dead is a present reality in Christ and a future reality for them. Whatever they may have proclaimed, the Corinthians’ actions demonstrated that they had hope for a bodily resurrection.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.