Revelation 3:1

To the Church in Sardis

3:1 “To the angel of the church in Sardis write the following:

“This is the solemn pronouncement of the one who holds the seven spirits of God and the seven stars: ‘I know your deeds, that you have a reputation that you are alive, but in reality you are dead.


tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.

tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.

tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.

sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.

tn Grk “who has” (cf. 1:16).

tn Grk “a name.”

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

tn The prepositional phrase “in reality” is supplied in the translation to make explicit the idea that their being alive was only an illusion.