Satyr
Satyr [EBD]
hairy one. Mentioned in Greek mythology as a creature composed of a man and a goat, supposed to inhabit wild and desolate regions. The Hebrew word is rendered also "goat" (Lev. 4:24) and "devil", i.e., an idol in the form of a goat (17:7; 2 Chr. 11:15). When it is said (Isa. 13:21; comp. 34:14) "the satyrs shall dance there," the meaning is that the place referred to shall become a desolate waste. Some render the Hebrew word "baboon," a species of which is found in Babylonia.
SATYR [SMITH]
(sa?tyr or sat?yr), a sylvan deity or demigod of Greek mythology, represented as a monster, part man and part goat. (Isaiah 13:21; 34:14) The Hebrew word signifies "hairy" or "rough," and is frequently applied to "he-goats." In the passages cited it probably refers to demons of woods and desert places. Comp. (Leviticus 17:7; 2 Chronicles 11:15)SATYR [ISBE]
SATYR - sat'-er, sa'-ter (sa`ir, literally "he-goat"; sa`ir, "hairy" (Gen 27:11, of Esau), and Arabic sha'r, "hair"; plural se`irim): For se`irim in Lev 17:7 and 2 Ch 11:15, the King James Version has "devils," the Revised Version (British and American) "he-goats," the English Revised Version margin "satyrs," the Septuagint has tois mataiois, "vain things." For se`irim in Isa 13:21, the King James Version and the English Revised Version have "satyrs," the English Revised Version margin "he-goats," the American Standard Revised Version "wild goats," Septuagint daimonia, "demons." For sa`ir in Isa 34:14, the King James Version and the English Revised Version have "satyr," the English Revised Version margin "he-goat," the American Standard Revised Version "wild goat." Septuagint has heteros pros ton heteron, "one to another," referring to daimonia, which here stands for ciyim, "wild beasts of the desert."The text of the American Standard Revised Version in these passages is as follows: Lev 17:7, "And they shall no more sacrifice their sacrifices unto the he-goats, after which they play the harlot"; 2 Ch 11:15, "And he (Jeroboam) appointed him priests for the high places, and for the he-goats, and for the calves which he had made"; Isa 13:21 f (of Babylon), "But wild beasts of the desert (tsiyim) shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures ('ochim); and ostriches (benoth ya`anah) shall dwell there, and wild goats (se`irim) shall dance there And wolves ('iyim) shall cry in their castles, and jackals (tannim) in the pleasant palaces"; Isa 34:11,13,14,15 (of Edom), "But the pelican (qa'ath) and the porcupine (kippodh) shall possess it; and the owl (yanshoph) and the raven (`orebh) shall dwell therein: .... and it shall be a habitation of jackals (tannim), a court for ostriches (benoth ya`anah). And the wild beasts of the desert (tsiyim) shall meet with the wolves ('iyim), and the wild goat (sa`ir) shall cry to his fellow; yea, the night monster (lilith) shall settle there ..... There shall the dart-snake (qippoz) make her nest .... there shall the kites (dayyoth) be gathered, every one with her mate."
The question is whether sa`ir and se`irim in these passages stand for real or for fabulous animals. In Lev 17:7 and 2 Ch 11:15, it is clear that they are objects of worship, but that still leaves open the question of their nature, though it may to many minds make "devils" or "demons" or "satyrs" seem preferable to "he-goats." In Isa 13:20 we read, "neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall shepherds make their flocks to lie down there." This may very likely have influenced the American Committee of Revisers to use "wild goat" in Isa 13:21 and 34:14 instead of the "he-goat" of the other passages. In the American Standard Revised Version, no fabulous creatures (except perhaps "night-monster") are mentioned here, but the Septuagint employs daimonia, "demons" in Isa 13:21 for se`irim and in 34:14 for tsiyim; onokentauroi, from "centaur," in Isa 13:22 and 34:14 for 'iyim, and again in 34:14 for lilith; seirenes, "sirens," in Isa 13:21 for benoth ya`anah, and in 34:13 for tannim. We must bear in mind the uncertainty regarding the identity of tsiyim, 'iyim, 'ochim and tannim, as well as of some of the other names, and we must recall the tales that are hung about the name lilith (the King James Version "screech owl," the King James Version margin and the Revised Version (British and American) "night-monster," the Revised Version margin "Lilith"). While sa`ir is almost alone among these words in having ordinarily a well-understood meaning, i.e. "he-goat," there is good reason for considering that here it is used in an exceptional sense. The translation "satyr" has certainly much to be said for it.
See GOAT; JACKAL.
Alfred Ely Day
Also see definition of "Satyr" in Word Study