Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Zechariah 8:21

Context
NET ©

The inhabitants of one will go to another and say, “Let’s go up at once to ask the favor of the Lord, to seek the Lord who rules over all. Indeed, I’ll go with you.”’

NIV ©

and the inhabitants of one city will go to another and say, ‘Let us go at once to entreat the LORD and seek the LORD Almighty. I myself am going.’

NASB ©

‘The inhabitants of one will go to another, saying, "Let us go at once to entreat the favor of the LORD, and to seek the LORD of hosts; I will also go."

NLT ©

The people of one city will say to the people in another, ‘Let us go to Jerusalem to ask the LORD to bless us and to seek the LORD Almighty. We are planning to go ourselves.’

MSG ©

The leaders will confer with one another: 'Shouldn't we try to get in on this? Get in on GOD's blessings? Pray to GOD-of-the-Angel-Armies? What's keeping us? Let's go!'

BBE ©

And the people of one town go to another and say, Let us certainly go with a request for grace from the Lord, and to give worship to the Lord of armies, then I will go with you.

NRSV ©

the inhabitants of one city shall go to another, saying, "Come, let us go to entreat the favor of the LORD, and to seek the LORD of hosts; I myself am going."

NKJV ©

The inhabitants of one city shall go to another, saying, "Let us continue to go and pray before the LORD, And seek the LORD of hosts. I myself will go also."


KJV
And the inhabitants
<03427> (8802)
of one
<0259>
[city] shall go
<01980> (8804)
to another
<0259>_,
saying
<0559> (8800)_,
Let us go
<03212> (8799)
speedily
<01980> (8800)
to pray
<02470> (8763)
before
<06440>
the LORD
<03068>_,
and to seek
<01245> (8763)
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_:
I will go
<03212> (8799)
also. {speedily: or, continually: Heb. going} {to pray...: Heb. to intreat the face of}
NASB ©
'The inhabitants
<03427>
of one
<0259>
will go
<01980>
to another
<0259>
, saying
<0559>
, "Let us go
<01980>
at once
<01980>
to entreat
<02470>
the favor
<02470>
<6440> of the LORD
<03068>
, and to seek
<01245>
the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
; I will also
<01571>
go
<01980>
."
HEBREW
yna
<0589>
Mg
<01571>
hkla
<01980>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
sqblw
<01245>
hwhy
<03068>
ynp
<06440>
ta
<0853>
twlxl
<02470>
Kwlh
<01980>
hkln
<01980>
rmal
<0559>
txa
<0259>
la
<0413>
txa
<0259>
ybsy
<03427>
wklhw (8:21)
<01980>
LXXM
kai
<2532
CONJ
suneleusontai
<4905
V-FMI-3P
katoikountev {V-PAPNP} pente
<4002
N-NUI
poleiv
<4172
N-APF
eiv
<1519
PREP
mian
<1519
A-ASF
polin
<4172
N-ASF
legontev
<3004
V-PAPNP
poreuywmen
<4198
V-APS-1P
dehyhnai
<1210
V-APN
tou
<3588
T-GSN
proswpou
<4383
N-GSN
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ekzhthsai
<1567
V-AAN
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
kuriou
<2962
N-GSM
pantokratorov
<3841
N-GSM
poreusomai
<4198
V-FMI-1S
kagw {CONJ}
NET © [draft] ITL
The inhabitants
<03427>
of one
<0259>
will go
<01980>
to
<0413>
another
<0259>
and say
<0559>
, “Let’s
<01980>
go
<01980>
up at once to ask the favor
<02470>
of the
<0853>
Lord
<03068>
, to seek
<01245>
the
<0853>
Lord
<03068>
who rules over all
<06635>
. Indeed
<01571>
, I’ll
<0589>
go
<01980>
with you.”’
NET ©

The inhabitants of one will go to another and say, “Let’s go up at once to ask the favor of the Lord, to seek the Lord who rules over all. Indeed, I’ll go with you.”’

NET © Notes


TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org