Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 9:7

Context
NET ©

Now Herod 1  the tetrarch 2  heard about everything that was happening, and he was thoroughly perplexed, 3  because some people were saying that John 4  had been raised from the dead,

NIV ©

Now Herod the tetrarch heard about all that was going on. And he was perplexed, because some were saying that John had been raised from the dead,

NASB ©

Now Herod the tetrarch heard of all that was happening; and he was greatly perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,

NLT ©

When reports of Jesus’ miracles reached Herod Antipas, he was worried and puzzled because some were saying, "This is John the Baptist come back to life again."

MSG ©

Herod, the ruler, heard of these goings on and didn't know what to think. There were people saying John had come back from the dead,

BBE ©

Now Herod the king had news of all these things: and he was in doubt, because it was said by some people that John had come back from the dead;

NRSV ©

Now Herod the ruler heard about all that had taken place, and he was perplexed, because it was said by some that John had been raised from the dead,

NKJV ©

Now Herod the tetrarch heard of all that was done by Him; and he was perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,


KJV
Now
<1161>
Herod
<2264>
the tetrarch
<5076>
heard
<191> (5656)
of all
<3956>
that was done
<1096> (5740)
by
<5259>
him
<846>_:
and
<2532>
he was perplexed
<1280> (5707)_,
because
<1223>
that it was said
<3004> (5745)
of
<5259>
some
<5100>_,
that
<3754>
John
<2491>
was risen
<1453> (5769)
from
<1537>
the dead
<3498>_;
NASB ©
Now
<1161>
Herod
<2264>
the tetrarch
<5068>
heard
<191>
of all
<3956>
that was happening
<1096>
; and he was greatly
<1280>
perplexed
<1280>
, because
<1223>
it was said
<3004>
by some
<5100>
that John
<2491>
had risen
<1453>
from the dead
<3498>
,
GREEK
hkousen
<191> (5656)
V-AAI-3S
de
<1161>
CONJ
hrwdhv
<2264>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
tetraarchv
<5076>
N-NSM
ta
<3588>
T-APN
ginomena
<1096> (5740)
V-PNP-APN
panta
<3956>
A-APN
kai
<2532>
CONJ
dihporei
<1280> (5707)
V-IAI-3S
dia
<1223>
PREP
to
<3588>
T-ASN
legesyai
<3004> (5745)
V-PPN
upo
<5259>
PREP
tinwn
<5100>
X-GPM
oti
<3754>
CONJ
iwannhv
<2491>
N-NSM
hgeryh
<1453> (5681)
V-API-3S
ek
<1537>
PREP
nekrwn
<3498>
A-GPM
NET © [draft] ITL
Now
<1161>
Herod
<2264>
the tetrarch
<5076>
heard
<191>
about everything
<3956>
that was happening
<1096>
, and
<2532>
he was thoroughly perplexed
<1280>
, because
<1223>
some people
<5100>
were saying
<3004>
that
<3754>
John
<2491>
had been raised
<1453>
from
<1537>
the dead
<3498>
,
NET ©

Now Herod 1  the tetrarch 2  heard about everything that was happening, and he was thoroughly perplexed, 3  because some people were saying that John 4  had been raised from the dead,

NET © Notes

sn Herod refers here to Herod Antipas. See the note on Herod Antipas in 3:1.

sn See the note on tetrarch in 3:1.

tn Or “was very confused.” See L&N 32.10 where this verse is given as an example of the usage.

sn John refers to John the Baptist, whom Herod had beheaded (v. 9).



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org