Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 9:32

Context
NET ©

Now Peter and those with him were quite sleepy, 1  but as they became fully awake, 2  they saw his glory and the two men standing with him.

NIV ©

Peter and his companions were very sleepy, but when they became fully awake, they saw his glory and the two men standing with him.

NASB ©

Now Peter and his companions had been overcome with sleep; but when they were fully awake, they saw His glory and the two men standing with Him.

NLT ©

Peter and the others were very drowsy and had fallen asleep. Now they woke up and saw Jesus’ glory and the two men standing with him.

MSG ©

Meanwhile, Peter and those with him were slumped over in sleep. When they came to, rubbing their eyes, they saw Jesus in his glory and the two men standing with him.

BBE ©

Now Peter and those who were with him were overcome with sleep: but when they were fully awake, they saw his glory and the two men who were with him.

NRSV ©

Now Peter and his companions were weighed down with sleep; but since they had stayed awake, they saw his glory and the two men who stood with him.

NKJV ©

But Peter and those with him were heavy with sleep; and when they were fully awake, they saw His glory and the two men who stood with Him.


KJV
But
<1161>
Peter
<4074>
and
<2532>
they that were with
<4862>
him
<846>
were
<2258> (5713)
heavy
<916> (5772)
with sleep
<5258>_:
and
<1161>
when they were awake
<1235> (5660)_,
they saw
<1492> (5627)
his
<846>
glory
<1391>_,
and
<2532>
the two
<1417>
men
<435>
that stood with
<4921> (5761)
him
<846>_.
NASB ©
Now
<1161>
Peter
<4074>
and his companions
<3588>
<4862> had been
<1510>
overcome
<916>
with sleep
<5258>
; but when they were fully
<1235>
awake
<1235>
, they saw
<3708>
His glory
<1391>
and the two
<1417>
men
<435>
standing
<4921>
with Him.
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
petrov
<4074>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
sun
<4862>
PREP
autw
<846>
P-DSM
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
bebarhmenoi
<916> (5772)
V-RPP-NPM
upnw
<5258>
N-DSM
diagrhgorhsantev
<1235> (5660)
V-AAP-NPM
de
<1161>
CONJ
eidon
<1492> (5627)
V-2AAI-3P
thn
<3588>
T-ASF
doxan
<1391>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
touv
<3588>
T-APM
duo
<1417>
A-NUI
andrav
<435>
N-APM
touv
<3588>
T-APM
sunestwtav
<4921> (5761)
V-RAP-APM
autw
<846>
P-DSM
NET © [draft] ITL
Now
<1161>
Peter
<4074>
and
<2532>
those with
<4862>
him
<846>
were
<1510>
quite sleepy
<916>

<5258>
, but as they became fully awake
<1235>
, they saw
<1492>
his
<846>
glory
<1391>
and
<2532>
the two
<1417>
men
<435>
standing
<4921>
with him
<846>
.
NET ©

Now Peter and those with him were quite sleepy, 1  but as they became fully awake, 2  they saw his glory and the two men standing with him.

NET © Notes

tn Grk “weighed down with sleep” (an idiom).

tn Or “after they became fully awake,” “but they became fully awake and saw.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org